Translation of "Unnötig" in English

Schließlich erscheint auch Artikel 12 der Kommission unnötig restriktiv.
Finally, paragraph 12 also seems to the Commission to be too restrictive.
Europarl v8

Diese Entschließung ist folglich gänzlich unnötig und völlig fehl am Platze.
This resolution is therefore of no use whatsoever and totally out of place.
Europarl v8

Sicher, es ist menschenunwürdig, Tiere unnötig leiden zu lassen.
Of course, it is unworthy of man to allow animals to suffer needlessly.
Europarl v8

Damit wird diese Unterstützung unnötig und sogar auf riskante Weise erschwert.
All this does is to introduce unnecessary and even risky complications into this aid programme.
Europarl v8

Damit schränken sie den Verhandlungsspielraum der Union unnötig ein.
They are thereby placing unnecessary restrictions on the flexibility of the Union at the bargaining table.
Europarl v8

Die Diskussion um dieses Thema ist also unnötig.
So I think we make too much of that issue.
Europarl v8

Das Exportverbot für britisches Rindfleisch ist dumm, unnötig und sollte aufgehoben werden.
The British ban on meat on the bone is stupid and unnecessary and should be lifted.
Europarl v8

Durch diese Bedingungen dürfen die Möglichkeiten der Weiterverwendung nicht unnötig eingeschränkt werden.
The conditions shall not unnecessarily restrict possibilities for re-use.
DGT v2019

Nun, sie macht die Einfuhr nicht gentechnisch veränderter Sojabohnen unnötig teuer.
Well, it is making it unnecessarily expensive to import non-GM soya beans.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist unnötig, dass ich ihn zitiere.
Mr President, it is pointless for me to quote it.
Europarl v8

Aus unserer Sicht würde das die Umsetzung der Strategie unnötig verzögern.
However, we consider that such a procedure would unnecessarily slow down the implementation of the strategy.
Europarl v8

Daher denke ich, daß viele Fischer dieses Verbot für unnötig hielten.
Having said that, I think that many fishermen believed that this ban was not necessary.
Europarl v8

Sie halten unnötig auf den Etagen, sind überlastet und bleiben stehen.
They stop at floors unnecessarily, overload and jam.
Europarl v8

Die Errichtung weiterer 10 m großer Denkmäler ist unnötig.
Erecting more 10 m tall monuments is unnecessary.
Europarl v8

Unwesentliche Berichte und Planungen sind unnötig.
There is no need for inessential reports and planning.
Europarl v8

Ich finde diese Lösung unnötig und oberflächlich.
I find this solution to be pointless and superficial.
Europarl v8

Verordnungen müssen so gestaltet werden, dass sie nicht unnötig aufgebläht werden können.
Regulations must be drawn up in such a way that they are not padded out unnecessarily.
Europarl v8

Dies ist absolut unnötig, insbesondere wenn es sehr gute Alternativen gibt.
This is completely unnecessary, particularly when there are perfectly good alternatives.
Europarl v8

Dutzende Millionen Impfstoffdosen wurden unnötig bestellt.
Tens of millions of doses were ordered unnecessarily.
Europarl v8

Eine vollständig vergemeinschaftete Politik ist unnötig und besitzt keine Grundlage im Vertrag.
Policy at Union level is not necessary and there is no basis for it in the Treaty.
Europarl v8

Das Parlament läuft Gefahr, unnötig seinen Ruf zu gefährden.
Parliament is running the risk of needlessly ruining its reputation.
Europarl v8

Daher halte ich eine besondere Informationsstrategie für unnötig.
Consequently, I cannot see the need for an information strategy.
Europarl v8

Auch damit wird gegen die Verträge gehandelt und werden viele Entscheidungen unnötig hinausgezögert.
This is contrary to the Treaties and also unnecessarily delays a large number of decisions.
Europarl v8

Das halte ich auch für unnötig.
I also think it is unnecessary.
Europarl v8

Deshalb halte ich die Formulierung in Änderungsantrag 6 für völlig unnötig.
I therefore think that the wording in Amendment No 6 is wholly unnecessary.
Europarl v8