Translation of "Unnötig" in English
Schließlich
erscheint
auch
Artikel
12
der
Kommission
unnötig
restriktiv.
Finally,
paragraph
12
also
seems
to
the
Commission
to
be
too
restrictive.
Europarl v8
Diese
Entschließung
ist
folglich
gänzlich
unnötig
und
völlig
fehl
am
Platze.
This
resolution
is
therefore
of
no
use
whatsoever
and
totally
out
of
place.
Europarl v8
Sicher,
es
ist
menschenunwürdig,
Tiere
unnötig
leiden
zu
lassen.
Of
course,
it
is
unworthy
of
man
to
allow
animals
to
suffer
needlessly.
Europarl v8
Damit
wird
diese
Unterstützung
unnötig
und
sogar
auf
riskante
Weise
erschwert.
All
this
does
is
to
introduce
unnecessary
and
even
risky
complications
into
this
aid
programme.
Europarl v8
Damit
schränken
sie
den
Verhandlungsspielraum
der
Union
unnötig
ein.
They
are
thereby
placing
unnecessary
restrictions
on
the
flexibility
of
the
Union
at
the
bargaining
table.
Europarl v8
Die
Diskussion
um
dieses
Thema
ist
also
unnötig.
So
I
think
we
make
too
much
of
that
issue.
Europarl v8
Das
Exportverbot
für
britisches
Rindfleisch
ist
dumm,
unnötig
und
sollte
aufgehoben
werden.
The
British
ban
on
meat
on
the
bone
is
stupid
and
unnecessary
and
should
be
lifted.
Europarl v8
Durch
diese
Bedingungen
dürfen
die
Möglichkeiten
der
Weiterverwendung
nicht
unnötig
eingeschränkt
werden.
The
conditions
shall
not
unnecessarily
restrict
possibilities
for
re-use.
DGT v2019
Nun,
sie
macht
die
Einfuhr
nicht
gentechnisch
veränderter
Sojabohnen
unnötig
teuer.
Well,
it
is
making
it
unnecessarily
expensive
to
import
non-GM
soya
beans.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
unnötig,
dass
ich
ihn
zitiere.
Mr
President,
it
is
pointless
for
me
to
quote
it.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
würde
das
die
Umsetzung
der
Strategie
unnötig
verzögern.
However,
we
consider
that
such
a
procedure
would
unnecessarily
slow
down
the
implementation
of
the
strategy.
Europarl v8
Daher
denke
ich,
daß
viele
Fischer
dieses
Verbot
für
unnötig
hielten.
Having
said
that,
I
think
that
many
fishermen
believed
that
this
ban
was
not
necessary.
Europarl v8
Sie
halten
unnötig
auf
den
Etagen,
sind
überlastet
und
bleiben
stehen.
They
stop
at
floors
unnecessarily,
overload
and
jam.
Europarl v8
Die
Errichtung
weiterer
10
m
großer
Denkmäler
ist
unnötig.
Erecting
more
10
m
tall
monuments
is
unnecessary.
Europarl v8
Unwesentliche
Berichte
und
Planungen
sind
unnötig.
There
is
no
need
for
inessential
reports
and
planning.
Europarl v8
Ich
finde
diese
Lösung
unnötig
und
oberflächlich.
I
find
this
solution
to
be
pointless
and
superficial.
Europarl v8
Verordnungen
müssen
so
gestaltet
werden,
dass
sie
nicht
unnötig
aufgebläht
werden
können.
Regulations
must
be
drawn
up
in
such
a
way
that
they
are
not
padded
out
unnecessarily.
Europarl v8
Dies
ist
absolut
unnötig,
insbesondere
wenn
es
sehr
gute
Alternativen
gibt.
This
is
completely
unnecessary,
particularly
when
there
are
perfectly
good
alternatives.
Europarl v8
Dutzende
Millionen
Impfstoffdosen
wurden
unnötig
bestellt.
Tens
of
millions
of
doses
were
ordered
unnecessarily.
Europarl v8
Eine
vollständig
vergemeinschaftete
Politik
ist
unnötig
und
besitzt
keine
Grundlage
im
Vertrag.
Policy
at
Union
level
is
not
necessary
and
there
is
no
basis
for
it
in
the
Treaty.
Europarl v8
Das
Parlament
läuft
Gefahr,
unnötig
seinen
Ruf
zu
gefährden.
Parliament
is
running
the
risk
of
needlessly
ruining
its
reputation.
Europarl v8
Daher
halte
ich
eine
besondere
Informationsstrategie
für
unnötig.
Consequently,
I
cannot
see
the
need
for
an
information
strategy.
Europarl v8
Auch
damit
wird
gegen
die
Verträge
gehandelt
und
werden
viele
Entscheidungen
unnötig
hinausgezögert.
This
is
contrary
to
the
Treaties
and
also
unnecessarily
delays
a
large
number
of
decisions.
Europarl v8
Das
halte
ich
auch
für
unnötig.
I
also
think
it
is
unnecessary.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
die
Formulierung
in
Änderungsantrag
6
für
völlig
unnötig.
I
therefore
think
that
the
wording
in
Amendment
No
6
is
wholly
unnecessary.
Europarl v8