Translation of "Unnötig verlängern" in English

Ich möchte diese Debatte nicht unnötig verlängern und verstehe die Schwierigkeiten durchaus.
I do not want to continue the debate unnecessarily and I fully appreciate the difficulty.
Europarl v8

Problematisch könnten überflüssige Zyklen werden, die den Programmablauf unnötig verlängern.
However, superfluous cycles could become problematic for they are extending the program run unnecessarily.
ParaCrawl v7.1

Sie würde bei einem Unfall auch nur unnötig die Leiden verlängern.
It would extend a suffering also only unnecessarily in an accident.
ParaCrawl v7.1

Um die Diskussion nicht unnötig zu verlängern, möchte ich nur ein Beispiel herausgreifen.
I will only take one example so as not to prolong the debate.
Europarl v8

Hier wird ja immer wieder gesagt, die Tatsache, dass das Parlament sich möglicherweise in drei Lesungen mit einer Frage beschäftigt, Gesetzgebungsverfahren unnötig verlängern würde.
Time and again we hear that Parliament' s being allowed a possible three readings to deal with a question extends the legislative procedure unnecessarily.
Europarl v8

Es geht darum, eine Arbeitsmethode zu etablieren, die darauf abzielt, dieses Fachwissen mit dem Präventionswissen zu kombinieren, und zwar ohne den Gesetzgebungsprozess unnötig zu verlängern.
This is about establishing a method of working intended to combine this expertise with knowledge about prevention, and doing that without needlessly prolonging the legislative process.
Europarl v8

Ich habe mich präzise an die drei Minuten gehalten und werde so die Nachmittagssitzung nicht unnötig verlängern.
Having kept within the three-minute time limit, I will not further delay this afternoon’s proceedings.
Europarl v8

Mithin sollten die Mittel eher dazu verwendet werden, neue Chancen zu eröffnen, als das Leiden bankrotter Industrien unnötig zu verlängern.
It follows that the funds should be used to create new opportunities, rather than to needlessly prolong the suffering of insolvent sectors.
Europarl v8

Da eine im Wesentlichen passive Haltung eingenommen wird, könnte dieser Ansatz das Zeitalter des Terrorismus lediglich unnötig verlängern.
By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
News-Commentary v14

Sind solche Gesichtspunkte nicht gegeben, sollte von einer Einreichung einer Stellungnahme abgesehen werden, um das schriftliche Verfahren nicht unnötig zu verlängern.
Where there are no such matters, it is recommended that the parties desist from lodging those observations in order to avoid unnecessarily prolonging the written part of the procedure.
DGT v2019

Ein weiterer Nachteil des bekannten Verfahrens liegt darin, daß der Belebtschlamm bei niedrigen Temperaturen, was insbesondere für die Wintermonate gilt, das Phosphat nur langsam abgibt, so daß sich auch dadurch die Aufenthaltszeiten in der Phosphatabtrennzone unnötig verlängern.
Another drawback of this process is that the activated sludge releases the phosphate only gradually at low temperatures, especially during winter months, so that the residence times in the phosphate separation zone are unnecessarily prolonged. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Aus diesem Grund wird in der Beschreibung, Spalte 1, Zeile 55 ff, auch ausdrücklich daraufhingewiesen, "das Lösungsglühen der Bleche nicht unnötig zu verlängern, um ein Kornwachstum zu verhindern".
For this reason, the description in column 1, line 015 etc. expressly warns "not to prolong the solution annealing of the sheet metal unnecessarily in order to prevent grain growth".
EuroPat v2

Es wird dadurch ermöglicht, die Toleranzen in den Materialeigenschaften als auch die Schwankungen der Zustände der anderen Versorgungsmedien und die unterschiedlichen Zustände der Form im Anfahr- und Dauerbetrieb durch die Betriebssteuerung auszugleichen, so dass Formlinge mit weitgehend gleichen Formteileigenschaften, die vorgegebenen Kennwerten mindestens entsprechen, also einer bestimmten Dichte, Festigkeit, maximalen Feuchtigkeit und Formgenauigkeit erzeugt werden, ohne dabei die Prozesszeit unnötig zu verlängern oder den Energieeinsatz extrem zu erhöhen oder extrem enge Toleranzen in den Daten der Ausgangsmaterialien zu fordern.
This enables the tolerances in materials properties as well as fluctuations in the states of the other supply media and the various states of the mold during start up and continuous operation to be compensated by the operating controls so that castings with extensively the same subsidiary shape properties that at least correspond to given parameters, with a particular density, rigidity, maximum moisture content, and consistency of shape, that is, can be produced without unnecessarily prolonging processing time, increasing energy consumption excessively, or demanding extremely narrow tolerances in the starting-material data.
EuroPat v2

Es können aber nicht allzu viele künstliche Marker aufgesetzt werden, um solche Ungenauigkeiten zu kompensieren, da dies die Referenzierung unnötig verlängern werden.
Not too many artificial markers may be employed, however, to compensate such inaccuracies since this delays referencing unnecessarily.
EuroPat v2

Wird der Mischungsprozess wie weiter oben beschrieben, gesteuert, so fährt die Nadel um die Dicke der Schaumschicht zu weit zurück, wodurch sich die Mischzeiten unnötig verlängern.
If the mixing procedure is controlled as described above, the needle will be retracted by thickness of the foam layer which results an unnecessary prolongation of the mixing time.
EuroPat v2

Durch entsprechende konstruktive Maßnahmen ist es möglich, das Tragelement 4 so abzuändern, dass die durch den dritten Sensor 9c durchgeführte Abstandsmessung zum Erfassen des Abstands 11 in einem variierenden Abstand hinter einer hinteren Kante 12 der Einbaubohle 7 ausführbar ist, vorzugsweise jedoch nicht mit zu großem Abstand, um die Messzeit nicht unnötig zu verlängern.
By appropriate design measures, it is possible to change the support element 4 in such a way that the distance measurement carried out by the third sensor 9 c to register the distance 11 can be carried out at a varying distance behind a rear edge 12 of the screed 7, however preferably not at too great a distance in order to keep from unnecessarily extending the measurement time.
EuroPat v2

Andererseits sollen wir den Sterbeprozess nicht unnötig verlängern – was bedeutet, dass wir das Leben erhalten wollen, aber den Tod nicht verlängern.
On the other hand, we do not want to prolong the process of dying more than necessary—that is, we want to preserve life, but not prolong death.
ParaCrawl v7.1

Andererseits wollen wir den Sterbeprozess nicht unnötig verlängern – was bedeutet, dass wir das Leben erhalten wollen, aber den Tod nicht verlängern.
On the other hand, we do not want to prolong the process of dying more than necessary—that is, we want to preserve life, but not prolong death.
ParaCrawl v7.1

Die Intervalle zwischen den einzelnen Korngrößen sollten nicht zu groß sein, dies würde die Präparationszeit unnötig verlängern.
The margins between each grain size should not be too large so that it would prolong the preparation time unnecessarily.
ParaCrawl v7.1

So könnte man etwa Umsatzzahlen unterhalb einer bestimmten Schwelle ausklammern, weil sie auf das Ergebnis keinen nennenswerten Einfluss haben und den Bericht nur unnötig verlängern.
For example, you could eliminate revenue figures that fall below a certain threshold, since they don't have any major influence on the overall income and just make the report unnecessarily long.
ParaCrawl v7.1

Das Aussenden von RSTP-BPDUs in dieser Phase würde eher zu störenden Informationen innerhalb des RSTP-Netzes führen und dessen Start-Up oder Rekonfiguration unnötig verkomplizieren und verlängern.
The sending out of RSTP BPDUs in this phase would tend to lead to disruptive information within the RSTP network and unnecessarily complicate or prolong its start-up or reconfiguration.
EuroPat v2

Das Volumen der Leitung 5a zwischen dem Schaltventil 9 und der Verengung 4a sollte so klein wie möglich gemacht werden, um die Einstellung stabiler Druckbedingungen nicht unnötig zu verlängern.
The volume of the line 5 a between the switching valve 9 and the reduction 4 a should be designed as small as possible in order not to unnecessarily prolongate the appearance of stable pressure conditions.
EuroPat v2