Translation of "Unmittelbare konsequenz" in English
Der
Schuman-Plan
sei
unmittelbare
Konsequenz
dieser
Einsicht.
The
Schuman
plan
had
been
the
direct
outcome
of
that
realisation.
TildeMODEL v2018
Als
unmittelbare
Konsequenz
folgt
daraus
eine
steuerbare
Erhöhung
der
Sensitivität
von
diagnostischen
Systemen.
The
direct
consequence
of
this
is
a
controllable
increase
in
the
sensitivity
of
diagnostic
systems.
EuroPat v2
Die
unmittelbare
Konsequenz
ist
Dehydration
mit
einem
Rückgang
der
körperlichen
Leistungsfähigkeit
und
Belastbarkeit.
The
most
immediate
consequence
is
dehydration
with
a
decline
in
physical
performance
and
resilience.
ParaCrawl v7.1
Die
unmittelbare
Konsequenz
aus
der
höheren
Pixelanzahl
der
Bildsensoren
sind
immer
höhere
Signal-Übertragungsfrequenzen.
The
immediate
consequence
stemming
from
the
higher
number
of
pixels
in
the
imaging
sensors
are
always
increasing
signal
transmission
frequencies.
EuroPat v2
Dies
hat
auch
unmittelbare
Konsequenz
für
die
Reproduktionsmedizin
im
Rahmen
der
künstlichen
Befruchtung.
This
also
has
direct
consequence
for
reproductive
medicine
within
the
scope
of
artificial
insemination.
ParaCrawl v7.1
Als
unmittelbare
Konsequenz
untersagten
mehrere
amerikanische
Bischöfe
der
Organisation
DignityUSA
in
katholischen
Kirchen
Gottesdienste
zu
feiern.
An
immediate
effect
of
the
document
was
the
decision
by
several
American
bishops
to
order
that
DignityUSA
no
longer
be
allowed
to
hold
Mass
in
Catholic
churches.
WikiMatrix v1
Prof.
Ludwig:
Die
Beschäftigung
mit
alternativen
Bindemittelsystemen
ist
eine
unmittelbare
Konsequenz
aus
der
CO2-Diskussion.
Prof.
Ludwig:
The
study
of
alternative
binder
systems
is
a
direct
consequence
of
the
CO2
controversy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Todesfälle
sind
die
unmittelbare
Konsequenz
des
Unwillens
Europas,
angemessene
Rettungsaktionen
vorzubereiten
und
durchzuführen.
These
deaths
were
the
direct
consequence
of
Europe's
unwillingness
to
create
an
adequate
and
large-scale
rescue
operation
at
sea.
ParaCrawl v7.1
Die
Wasser-,
Nahrungsmittel-
und
Klimawandelproblematik
ist
eine
direkte
und
unmittelbare
Konsequenz
dieses
Ansatzes.
Problems
related
to
water,
food
production
and
climate
change
are
the
direct
and
immediate
consequence
of
this
vision.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unterscheidung
ist
die
unmittelbare
Konsequenz
der
sowjetischen
Praxis
zugewiesener
und
erblicher
ethnischer
Identität.
This
distinction
is
the
direct
consequence
of
the
Soviet
practice
of
ascriptive
and
hereditary
ethnic
identity.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
das
Vorhaben
der
Gründung
einer
Europäischen
Lebensmittelbehörde
ist
eine
unmittelbare
Konsequenz
der
schweren
Versäumnisse,
die
sich
beim
Umgang
der
Kommission
mit
der
BSE-Problematik
herausgestellt
haben.
Mr
President,
the
plan
to
create
a
European
Food
Authority
was
a
direct
result
of
the
very
serious
deficiencies
which
became
apparent
in
the
Commission'
s
treatment
of
the
issue
of
mad
cow
disease.
Europarl v8
Die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
wenige
Jahre
später
war
eine
unmittelbare
Konsequenz
aus
den
Ereignissen
des
Zweiten
Weltkrieges.
The
foundation
of
the
European
Coal
and
Steel
Community
a
few
years
later
was
a
direct
consequence
of
what
had
happened
during
the
Second
World
War.
Europarl v8
Sie
haben
völlig
Recht:
Eine
unmittelbare
Konsequenz
der
Globalisierung
besteht
darin,
dass
für
diese
Fragen
weltweit
dieselben
Regeln
gelten
müssen.
You
are
absolutely
right:
if
there
is
one
immediate
effect
of
globalisation,
it
is
the
need
for
the
same
rules
governing
these
issues
throughout
the
world.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
ist
eine
unmittelbare
Konsequenz
des
Verfahrens
für
den
Beitritt
Zyperns
zur
Europäischen
Union,
des
G8-Beschlusses
und
der
Beschlüsse
von
Helsinki,
vor
deren
Folgen
unsere
Partei
rechtzeitig
gewarnt
hat.
This
development
is
the
direct
consequence
of
the
procedure
to
integrate
Cyprus
into
the
European
Union,
the
G8
resolution
and
the
Helsinki
resolution
and
our
party
warned
of
their
consequences
a
very
long
time
ago.
Europarl v8
Dieser
Erfolg
wurde
leider
beeinträchtigt
durch
die
darauf
folgenden
Gewalttaten
und
die
Zerstörungen
sowie
die
Zwangsvertreibung
von
Hunderttausenden
Osttimorern,
eine
unmittelbare
Konsequenz
des
Versäumnisses
der
indonesischen
Behörden,
die
ihnen
auf
Grund
der
Abkommen
vom
5. Mai
1999
obliegenden
Sicherheitsaufgaben
wahrzunehmen.
Unfortunately,
that
success
was
marred
by
the
subsequent
violence,
destruction
and
forcible
displacement
of
hundreds
of
thousands
of
East
Timorese,
a
direct
result
of
the
failure
of
the
Indonesian
authorities
to
fulfil
their
security
responsibilities
under
the
agreements
of
5
May
1999.
MultiUN v1
Eine
unmittelbare
Konsequenz
davon
ist
die
Etablierung
junger
luxemburgischer
Produzenten
und
Regisseuren
und
eine
Professionalisierung
des
Berufes.
One
immediate
consequence
has
been
the
local
establishment
of
young
Luxembourgish
producers
and
directors,
as
well
as
a
gradual
professionalisation
of
the
jobs
involved.
ELRA-W0201 v1
Betriebsbeihilfen
können
zwar
für
Vertragsabschlüsse
vor
dem
Jahr
2000
noch
bewilligt
und
in
den
drei
darauffolgenden
Jahren
noch
in
Anspruch
genommen
werden,
und
die
Industrie
wird
durch
die
sonstigen
Bestimmungen
auch
zu
Investitionen
und
Innovationen
ermutigt,
doch
befürchtet
der
WSA
als
unmittelbare
Konsequenz
der
Änderungen
ein
Ansteigen
der
Ausgaben
der
öffentlichen
Hand
für
den
Schiffbau.
Whilst
operating
aid
can
be
granted
for
contracts
signed
before
the
end
of
2000,
and
may
be
claimed
in
the
following
three-year
period,
and
the
industry
will
be
encouraged
to
invest
and
innovate
using
the
other
provisions,
the
ESC
has
a
concern
that
the
consequence
of
the
changes
will
be
to
increase
the
level
of
official
expenditure
on
shipbuilding.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
sähe
allerdings
mit
Besorgnis,
wenn
die
unmittelbare
Konsequenz
der
Änderungen
ein
Ansteigen
der
Ausgaben
der
öffentlichen
Hand
für
den
Schiffbau
wäre,
während
das
Gegenteil,
nämlich
die
Kürzung
und
Abschaffung
von
Beihilfen,
bezweckt
wird.
However,
the
ESC
would
be
concerned
if
the
consequence
of
the
changes
was
to
increase
the
level
of
official
expenditure
on
shipbuilding
whereas
the
effect
is
supposed
to
be
the
opposite;
i.e.
the
reduction
and
removal
of
aid.
TildeMODEL v2018
Ein
Beispiel
für
einen
in
dieser
Hinsicht
krassen
Gegensatz
bietet
derzeit
noch
die
unmittelbare
Konsequenz
einer
Diskontsatzänderung
in
Großbritannien
und
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
(vgl.
Ziffer
4.4.4.):
This
disparity
is
clearly
illustrated
by
the
different
impact
of
discount
rate
adjustments
in
Great
Britain
and
in
Germany
(see
point
4.4.4.):
TildeMODEL v2018
Es
würde
allerdings
die
Besorgnis
des
Ausschusses
erwecken,
wäre
die
unmittelbare
Konsequenz
der
Änderungen
ein
Ansteigen
der
Ausgaben
der
öffentlichen
Hand
für
den
Schiffbau,
während
das
Gegenteil,
nämlich
die
Kürzung
und
Abschaffung
von
Beihilfen,
bezweckt
wird.
However,
the
ESC
would
be
concerned
if
the
consequence
of
the
changes
was
to
increase
the
level
of
official
expenditure
on
shipbuilding
whereas
the
effect
is
supposed
to
be
the
opposite
i.e.
the
reduction
and
removal
of
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserungen
bei
den
Umsetzungsergebnissen
des
Programms
MEDA
II
ist
eine
unmittelbare
Konsequenz
aus
den
seit
2000
von
der
neuen
Kommission
durchgeführten
Strukturreformen,
die
eine
rationalere
und
schnellere
Umsetzung
der
Europa-Mittelmeer-Zusammenarbeit
ermöglichten.
The
improvement
in
the
implementation
rates
of
the
MEDA
II
programme
is
a
direct
consequence
of
structural
reforms
undertaken
by
the
new
Commission
as
from
2000,
which
have
allowed
a
more
rational
and
rapid
implementation
of
Euro-Mediterranean
cooperation.
TildeMODEL v2018
Die
einzige
unmittelbare
Konsequenz
der
Annahme
dieses
Maßnahmenpakets
wird
in
der
Einsetzung
der
Ausschüsse
der
Aufsichtsbehörden
bestehen,
d.h.
des
Ausschusses
der
europäischen
Bankaufsichtsbehörden
("Committee
of
European
Banking
Supervisors"
/CEBS)
und
des
Ausschusses
der
europäischen
Aufsichtsbehörden
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
("Committee
of
European
Insurance
and
Occupational
Pensions
Supervisors"/
CEIOPS).
The
only
immediate
consequence
of
the
adoption
of
the
package
will
be
the
creation
of
the
committees
of
supervisors,
i.e.
the
Committee
of
European
Banking
Supervisors
(CEBS)
and
the
Committee
of
European
Insurance
and
Occupational
Pensions
Supervisors
(CEIOPS).
TildeMODEL v2018
Die
unmittelbare
Konsequenz
wird
sein,
dass
eine
bereits
60
Jahre
währende
Integrationsdynamik
erst
einmal
an
der
Endstation
angekommen
ist.
The
immediate
impact
is
a
halt
to
60
years
of
integration
momentum.
News-Commentary v14
Eine
unmittelbare
Konsequenz
dieser
Unsicherheitsfaktoren
sind
die
umfangreichen
Überarbeitungen,
die
in
den
vergangenen
Quartalen
an
den
betreffenden
Aggregaten
vorgenommen
wurden.
Their
significance
varies
from
country
to
country.
The
major
revisions
which
have
been
a
feature
of
the
aggregates
in
question
in
recent
quarters
are
a
direct
result
of
these
uncertainties.
EUbookshop v2
Eine
unmittelbare
Konsequenz
der
vorgenannten
Tatsache
ist,
daß
als
Reaktionstemperatur
für
die
vorgenannte
radikalische
wäßrige
Emulsionshauptpolymerisation
der
gesamte
Bereich
von
0
bis
100°C
in
Betracht
kommt,
Temperaturen
von
70
bis
100°C,
vorzugsweise
80
bis
100°C
und
besonders
bevorzugt
>
85
bis
100°C
jedoch
bevorzugt
angewendet
werden.
A
direct
consequence
of
the
abovementioned
fact
is
that
the
total
range
from
0
to
100°
C.
is
suitable
as
a
reaction
temperature
for
the
abovementioned
free
radical
aqueous
main
emulsion
polymerization,
but
temperatures
from
70
to
100°
C.,
preferably
from
80
to
100°
C.,
particularly
preferably
from
>85
to
100°
C.,
are
preferably
used.
EuroPat v2
Eine
unmittelbare
Konsequenz
der
vorgenannten
Tatsache
ist,
daß
als
Reaktionstemperatur
für
die
radikalische
wäßrige
Makroemulsionspolymerisation
der
gesamte
Bereich
von
0
bis
100°C
in
Betracht
kommt,
Temperaturen
von
70
bis
100°C,
vorzugsweise
80
bis
100°C
und
besonders
bevorzugt
>
85
bis
100°C
jedoch
bevorzugt
angewendet
werden.
A
direct
consequence
of
the
abovementioned
fact
is
that
a
suitable
reaction
temperature
for
the
free
radical
aqueous
macroemulsion
polymerization
is
the
entire
range
from
0°
to
100°
C.,
but
preferably
at
temperatures
of
from
70°
to
100°
C.,
preferably
from
80°
to
100°
C.
and
particularly
preferably
from
>85°
to
100°
C.
EuroPat v2