Translation of "Unmittelbare gegenwart" in English

Die unmittelbare Gegenwart, und hier möchte ich konkreter werden.
It has a present, and here I should like to be more specific.
Europarl v8

General Washington verlangt Eure unmittelbare Gegenwart.
General Washington requests your immediate presence.
OpenSubtitles v2018

Aber für das Selbstbewußtsein hat diese unmittelbare Gegenwart noch nicht Geistsgestalt.
But for self-consciousness this immediate presence has not yet the form and shape of spiritual reality.
ParaCrawl v7.1

Die Beharrlichkeit erfordert eher eine langfristige Perspektive, als einen Fokus auf die unmittelbare Gegenwart.
Perseverance takes a long-term perspective, [ Clicking ] Rather than focusing on the immediate present.
OpenSubtitles v2018

Was lässt sich für das 21. Jahrhundert und für die unmittelbare Gegenwart aus ihnen ableiten?
What can they offer us for the 21st century and the present day?
ParaCrawl v7.1

Oder aber er ist über die unmittelbare Gegenwart innerlich verwirrt: 'Existiere ich?
Or else he is inwardly perplexed about the immediate present: 'Am I?
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament kann es sich nicht erlauben, diese Garantien nur für die Zukunft anzustreben, denn es ist seine Aufgabe, sie für die unmittelbare Gegenwart zu fordern, d. h. es muss verlangen - und hier wende ich mich an den Kollegen Pirker -, dass die Verfahren eingehalten werden, anstatt lediglich über deren Nichteinhaltung zu lamentieren.
These are guarantees that Parliament cannot afford to hope will be put in place just for the future for it is its duty to demand them for the immediate present, to demand, that is - and here I am addressing Mr Pirker - that the procedures be respected rather than merely lamenting the fact that they have not been.
Europarl v8

Ich glaube daher, dass wir nach vorn blicken und zwei Ziele im Auge behalten müssen: eins für die unmittelbare Gegenwart und eins für die Zukunft.
I therefore believe we should look ahead, fixing our eyes on two objectives: one for the immediate term and one for the future.
Europarl v8

Doch längst reicht das Spektrum der landeseigenen Galerie, die aus einem Ankauf mit Werken Paul Klees hervorgegangen ist, bis in die unmittelbare Gegenwart.
For some time now, however, the chronological spectrum of the collection - which was initiated through the purchase of works by Paul Klee - has extended up to the immediate present.
Wikipedia v1.0

Was die unmittelbare Gegenwart betrifft, bin ich sicher, dass die Mitgliedstaaten in der Schlusserklärung des Rates das Signal für eine stärkere und entschlossenere Verpflichtung zu Wachstum und Stabilität erkennen werden.
In the immediate future I am sure that the Member States will understand that the Council's final declaration contains a signal that a greater commitment has to be made to growth and to stability.
TildeMODEL v2018

Der Kampf gegen globale Erwärmung und Luftverschmutzung sowie die Art und Welse, wie die deutsche Umweltministerin Angela Merkel diesen Kampf in Deutschland und in Europa geführt hat oder wie ich selbst in Frankreich mit der Einführung eines Gesetzes über Luftreinhaltung und rationelle Energienutzung gehandelt habe, veranschaulichen diesen Wunsch, unmittelbare Gegenwart und langfristige Zukunft, konkrete Maßnahmen und Grundsätzliches miteinander zu verbinden.
The fight against global warming and air pollution and the way which Angela Merkel, the German environment minister, conducted this fight in Germany and in Europe or the way I myself acted in France with the introduction of the law on air and the rational use of energy, illustrates this desire to link the immediate and the long term, concrete measures and principles.
EUbookshop v2

Momente einer struktur-typologischen Vision werden sichtbar, die im postkommunistischen Fall nach dem gleichen Mechanismus darauf abzielen, wie dieser Totalitarismus überhaupt möglich war, dessen Ausgang die unmittelbare Gegenwart ausmacht.
Moments of a structural-typological vision become visible, which, in the post-communist case, aim to the same mechanism, how this totalitarism was actually possible and which starting point constitutes the immediate present.
ParaCrawl v7.1

Auf über 3000 m² Sammlungs- und Ausstellungsfläche zeigt das staatliche Museum des Freistaates Bayern Kunst und Design ab den 1950er Jahren bis in die unmittelbare Gegenwart.
On over 3,000 square meters of collection and exhibition space, the Free State of Bavaria state museum shows art and design from the 1950s to the present day.
CCAligned v1

Inhaltlich spannt sich der Bogen der ausgestellten Arbeiten von der Suche nach einer neuen, syrischen Identität, über die Aufstände der Opposition in Damaskus, bis in die unmittelbare Gegenwart, in der der Filmemacher sein Leben im Berliner Exil reflektiert.
In terms of content, the works on display range from the search for a new Syrian identity, to the uprisings of the opposition in Damascus, to the immediate present in which the filmmaker reflects on his life in exile in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Dieses verarbeitete Gedächtnis führte dazu, dass er bis in seine letzte Zeit echte pädagogische Situationen aus einer Schulklasse schildern konnte, so dass man das Gefühl hatte, es ist ganz aktuell, unmittelbare Gegenwart.
This worked-over memory enabled him to describe true teaching situations in a school class in a way that made one feel they were taking place in the present.
ParaCrawl v7.1

An der Berliner Hof- und Staatsoper hat man sich immer wieder dieser Herausforderung gestellt, von den 1880er Jahren an bis in die unmittelbare Gegenwart.
In its past, from the 1880s up to the present day, Berlin Court and State Opera faced repeatedly this enormous challenge.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Videoarbeit Moderato 120 versetzt Kirsten Johannsen narrative Elemente aus der Erzählung Der Sandmann (1816) von E. T. A. Hoffmann in die unmittelbare Gegenwart.
In her video Moderato 120, Kirsten Johannsen moves narrative elements from E. T. A. Hoffmann’s short story The Sandman (1816) to the immediate present.
ParaCrawl v7.1

Und ich war - ich immer -, die richtige Wahl, denn ich habe nie spitz die unmittelbare Gegenwart, ma all'eterno, nämlich das Heil meiner Seele, die den seligen Schau im trinitarischen Geheimnis des Vaters zu erlangen strebt, der Sohn und der Heilige Geist, auch auf die beabsichtige ich, viel mehr zu fahren Christi fideles als Pfarrer in der Obhut von Seelen.
And I was - I always -, the right choice, because I have never pointed the immediate present, ma all'eterno, namely the salvation of my soul that aspires to attain the beatific vision in the Trinitarian mystery of the Father, the son and the Holy Spirit, to which I intend to also drive many more Christi fideles as a pastor in the care of souls.
ParaCrawl v7.1

Das Aleph steht für den ewigen Gott, den Herrscher über das Universum, die Sonne hingegen für die unmittelbare Gegenwart von Gottes ewigem Licht.
The Aleph represents the eternal God who controls the universe, and the sun symbolizes the very presence of God's infinite light.
ParaCrawl v7.1

Plötzlich, einer jener nörgelnden kleinen Dinge, die Sie besorgt waren in der Rückseite wird etwas in die unmittelbare Gegenwart zu lösen.
Suddenly, one of those nagging little things you were worried about in the back becomes something in the immediate present to solve.
ParaCrawl v7.1

In diesen Bildern versteht sich Erotik als ein Prozess, mit einer Geschichte, die durch Film, Erinnerung und Assoziation wahrgenommen wird, wie auch als eine unmittelbare Existenz, eine Gegenwart von Raum.
The erotic, in Eisler’s paintings, is understood as a process. It has a history, a history perceived through film, memory, association, as well as an immediate existence, a present tense of space.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten die Geschichte jüdischen Lebens in Deutschland von ihren Anfängen bis in die unmittelbare Gegenwart auf zeitgemäße Art und Weise präsentieren.
We aim to present the history of Jewish life in Germany from its beginnings to the present in an innovative way that is perfectly suited to the contemporary moment.
ParaCrawl v7.1

Dass diese nie endgültig sein kann, kommt in Josephsohns Oeuvre genauso zum Ausdruck wie seine Überzeugung, dass die Antwort mit Bezug auf die unmittelbare körperliche Gegenwart des Menschen zu geben wäre.
The fact that this can never be conclusive comes to be expressed in Josephsohn's oeuvre as well as his conviction that the answer can only be given with reference to the immediate physical present of human beings.
ParaCrawl v7.1