Translation of "Unklare rechtslage" in English
Eine
unklare
Rechtslage
würde
bei
den
Verbrauchern
zu
Misstrauen
gegenüber
der
Verwendung
von
Aromen
führen.
An
unclear
legal
situation
will
result
in
loss
of
consumer
confidence
about
the
use
of
flavourings.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rechtsprechung
wird
dieser
Grundsatz
verletzt,
wenn
unsichere
und
unklare
Umstände
eine
unklare
Rechtslage
schaffen,
die
die
Kommission
hätte
klären
müssen,
bevor
sie
irgendeine
Maßnahme
im
Hinblick
auf
die
Anordnung
der
Rückforderung
ergreifen
durfte
[34].
According
to
the
case-law,
that
principle
is
breached
when
the
circumstances
of
uncertainty
and
lack
of
clarity
led
to
the
creation
of
an
equivocal
situation
which
the
Commission
should
have
clarified
before
it
could
take
any
action
to
order
recovery
[34].
DGT v2019
Wie
in
Erwägungsgrund
97
erläutert,
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
vorhergehenden
Befreiungen
und
die
Tatsache,
dass
die
Entscheidung
2001/224/EG
selbst
auf
Vorschlag
der
Kommission
verabschiedet
wurde,
eine
unklare
Rechtslage
geschaffen
hat.
As
explained
in
recital
97,
the
Commission
considers
that
the
series
of
previous
exemptions,
and
the
fact
that
Decision
2001/224/EC
itself
was
adopted
on
the
basis
of
a
proposal
from
the
Commission,
created
some
ambiguity.
DGT v2019
Da
der
Kommission
keine
Angaben
über
die
Zahl
zusätzlicher
Flughäfen
vorgelegt
wurden,
die
bei
Annahme
dieses
Änderungsantrags
nicht
mehr
unter
die
Verordnung
fallen
würden,
lehnen
wir
den
Antrag
ab,
denn
somit
würde
eine
unklare
Rechtslage
entstehen.
Since
the
Commission
has
not
been
provided
with
any
indication
of
the
number
of
additional
airports
which
would
be
exempt
from
the
Regulation
if
this
amendment
were
adopted,
we
reject
it,
since
it
introduces
a
legally
unknown
situation.
Europarl v8
Das
Ergebnis
ist
eine
unklare
Rechtslage
mit
Regelungen,
die
nicht
die
Rechtssicherheit
bieten,
die
die
EU-Bürger
angesichts
der
Probleme,
mit
denen
sie
im
Alltag
konfrontiert
sind,
erwarten
können.
The
result
is
a
lack
of
clarity
and
regulation
which
does
not
provide
the
legal
certainty
European
citizens
need
to
cope
with
matters
that
have
a
direct
impact
on
their
everyday
lives.
TildeMODEL v2018
Dessen
ungeachtet
hat
die
unklare
Rechtslage
sowie
die
unterschiedliche
Rechtsprechung
und
Patentpraxis,
die
Gegenstand
dieses
Vorschlags
sind,
eine
negative
Auswirkung
auf
die
Innovationstätigkeit.
Nevertheless,
the
ambiguity
of
the
present
legal
situation
as
well
as
the
divergent
case
law
and
administrative
practices
addressed
by
this
proposal
have
a
detrimental
effect
on
innovation.
TildeMODEL v2018
Den
französischen
Behörden
dürfe
daher
nicht,
wie
unter
Randnummer
74
des
Einleitungsbeschlusses
geschehen,
vorgehalten
werden,
dass
sie
„verantwortlich
für
die
Erwartungen
der
Gläubiger
von
La
Poste
hinsichtlich
des
Vorliegens
einer
Bürgschaft“
seien
und
dass
sie
absichtlich
eine
„unklare
Rechtslage“
beibehalten
würden,
die
dazu
führen
könnte,
dass
der
Staat
„verpflichtet
ist,
für
die
Schulden
von
La
Poste
aufzukommen,
falls
diese
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
sollte,
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen“.
Consequently,
the
French
authorities
cannot
be
considered
as
‘responsible
for
the
expectations
created
in
the
minds
of
La
Poste’s
creditors
concerning
the
existence
of
a
guarantee’
and
as
voluntarily
maintaining
‘an
opaque
legal
situation’
that
could
lead
the
State
‘to
be
obliged
to
repay
La
Poste’s
debts
if
it
were
no
longer
able
to
meet
its
commitments’,
as
the
Commission
maintains
in
recital
74
of
its
opening
decision.
DGT v2019
Wie
in
den
Erwägungsgründen
107
bis
110
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführt,
auf
welche
die
Kommission
entsprechend
verweist,
vertreten
die
französischen
Behörden
die
Auffassung,
dass
die
beiden
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Klärung
(die
in
den
Erwägungsgründen
55
und
59
ausgeführt
werden)
es
ermöglichen,
die
Gläubiger
des
IFP
und
seiner
Tochtergesellschaften
über
ihre
Rechte
aufzuklären,
so
dass
Frankreich
nicht,
wie
in
Erwägungsgrund
87
der
Eröffnungsentscheidung
geschehen,
vorgehalten
werden
könne,
dass
es
„verantwortlich
für
die
Erwartungen
der
Gläubiger
des
IFP
hinsichtlich
des
Vorliegens
einer
Garantie“
sei
und
absichtlich
eine
„unklare
Rechtslage“
aufrechterhalten
würde,
die
„dem
IFP
einen
Vorteil
verschafft
und
zur
Übertragung
staatlicher
Mittel
führen
könnte“.
As
specified
in
recitals
107
to
110
of
decision
C
56/2007,
to
which
the
Commission
refers
mutatis
mutandis,
the
French
authorities
consider
that
the
two
clarification
measures
proposed
(the
details
of
which
are
set
out
in
recitals
55
and
59)
would
allow
the
creditors
of
IFP
and
its
subsidiaries
to
be
made
fully
aware
of
their
rights,
so
that
France
could
not
be
held
‘responsible
for
the
expectations
created
in
the
minds
of
IFP’s
creditors
concerning
the
existence
of
a
guarantee’,
or
regarded
as
voluntarily
maintaining
an
opaque
legal
situation
that
procures
an
advantage
for
IFP
and
is
liable
to
commit
the
State’s
resources,
as
the
Commission
indicated
in
recital
87
of
the
opening
decision.
DGT v2019
Durch
die
geringe
Harmonisierung
der
Speicherungszeiten
und
noch
nicht
erlassene
Rechtsvorschriften
zu
Fragen
der
nationalen
Sicherheit
und
der
Strafverfolgung
entsteht
insbesondere
für
grenzüberschreitend
tätige
Betreiber
eine
unklare
Rechtslage,
aus
der
sich
in
der
Regel
zunehmende
finanzielle
Belastungen
für
sie
ergeben.
The
low
level
of
harmonisation
concerning
retention
periods
and
pending
legislation
to
address
issues
of
national
security
and
criminal
investigation,
lead
to
an
unclear
situation
for
operators,
especially
cross-border
operators,
in
particular
regarding
their
increasing
financial
burden.
TildeMODEL v2018
Eine
unklare
Rechtslage
würde
zu
einem
Vertrauensverlust
der
Verbraucher,
insbesondere
in
Bezug
auf
Enzyme,
die
mit
GVO
hergestellt
werden,
führen.
An
unclear
legal
situation
would
result
in
loss
of
consumer
confidence,
especially
with
regard
to
enzymes
obtained
from
GMOs.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wird
die
Richtlinie
98/8/EG
über
Biozide
geändert,
um
In-vitro-Diagnostika
aus
ihrem
Anwendungsbereich
auszuschließen,
so
dass
die
bislang
unklare
Rechtslage
beseitigt
wird
und
eindeutig
festgelegt
ist,
welche
Richtlinie
in
bestimmten
Fällen
anzuwenden
ist.
Finally,
Directive
98/8/EC
on
biocides
is
amended
to
exclude
in
vitro
diagnostic
medical
devices
from
its
scope,
this
removes
the
legal
ambiguity
that
exists,
in
certain
cases,
as
to
which
Directive
should
apply.
TildeMODEL v2018
Um
daher
eine
unklare
und
widersprüchliche
Rechtslage
zu
vermeiden,
sollten
die
Verordnung
(EWG)
3922/91
und
ihr
technischer
Anhang
angepasst
werden,
um
diesen
neueren
Gemeinschaftsvorschriften
Rechnung
zu
tragen.
As
a
consequence,
in
order
to
avoid
unclear
and
contradictory
legal
situations,
Regulation
(EEC)
3922/91
and
its
technical
Annex
should
be
adapted
to
take
account
of
these
recent
Community
Regulations.
TildeMODEL v2018
Zunächst
behindert
die
unklare
Rechtslage
der
DECT-gestützten
drahtlosen
Zugangstechnologie
in
Teilnehmer-Anschlußleitungskonfigurationen
die
weitere
Ausdehnung
der
Märkte,
besonders
mit
Blick
auf
DECT-Netze
für
öffentliche
Dienste.
Firstly,
lack
of
clarity
over
the
regulatory
status
of
DECT-based
wireless
in
the
local
loop
services
is
limiting
market
development,
particularly
in
relation
to
the
development
of
public
services
DECT
networks.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
war
davon
ausgegangen,
dass
der
für
das
begünstigte
Unternehmen
geltende
rechtliche
Rahmen
nicht
klar
gewesen
sei
und
dass
die
Kommission
dadurch,
dass
sie
auf
die
ihr
von
dem
begünstigten
Unternehmen
und
der
Bundesrepublik
Deutschland
übermittelten
Informationen
nicht
reagiert
habe,
gegen
ihre
Sorgfaltspflicht
verstoßen
und
damit
eine
unklare
Rechtslage
geschaffen
habe.
The
Court
had
taken
the
view
that
the
legal
framework
applicable
to
the
recipient
undertaking
was
not
clear
and
that
the
Commission,
by
failing
to
react
to
the
information
sent
to
it
by
the
recipient
undertaking
and
the
Federal
Republic
of
Germany,
had
disregarded
its
duty
of
care
and
had
therefore
created
an
equivocal
situation.
EUbookshop v2
Die
unklare
Rechtslage
in
dem
südamerikanischen
Land
macht
dies
derzeit
nötig
–
vermutlich
werden
die
beiden
Versicherungen
ab
1.
April
verbindlich
für
alle
vorgeschrieben,
die
nach
Venezuela
reisen.
The
unclear
legal
situation
in
the
South
American
country
makes
this
essential
—
and
both
types
of
insurance
will
likely
become
mandatory
for
travelers
to
Venezuela
as
of
1
April
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
bislang
teilweise
unklare
Rechtslage
und
rechtliche
Anforderungen,
die
nicht
mit
der
grundlegenden
Funktionsweise
von
Cloud
Computing
zusammenpassen,
haben
zu
einer
hohen
rechtlichen
Unsicherheit
in
Deutschland
geführt.
The
partially
unclear
legal
situation
to
date
and
the
legal
requirements
which
are
incompatible
with
the
fundamental
mode
of
operation
of
cloud
computing
have
caused
a
high
degree
of
legal
uncertainty
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Scheidung
oder
des
Todes
eines
Partners
können
aufwendige
Verwaltungsverfahren
und
eine
unklare
Rechtslage
16
Millionen
internationalen
Paaren
das
Leben
noch
zusätzlich
erschweren:
Wer
bekommt
bei
einer
Scheidung
das
Haus,
wenn
wir
nicht
dieselbe
Staatsangehörigkeit
haben?
In
case
of
divorce
or
death
of
a
partner,
the
lives
of
16
million
international
couples
can
become
even
more
difficult
through
burdensome
administrative
procedures
and
unclear
legal
situations:
what
will
happen
to
my
house
if
I
divorce
and
my
spouse
is
of
a
different
nationality?
TildeMODEL v2018
Somit
ist
der
Bericht
ebenso
unklar
wie
die
Rechtslage.
The
report
is
therefore
just
as
unclear
as
the
legal
situation.
Europarl v8
Für
36%
sind
die
Unklarheiten
hinsichtlich
der
Rechtslage
eine
große
Hürde.
36%
consider
the
legal
ambiguities
involved
to
be
an
enormous
obstacle.
ParaCrawl v7.1
Salzgitter
vertritt
die
Auffassung,
dass
das
Gericht
mit
der
Feststellung,
dass
die
sich
aus
dem
Erlass
des
2.
und
des
3.
Kodex
ergebende
Rechtslage
unklar
gewesen
sei,
keinen
Rechtsfehler
begangen
habe.
Salzgitter
considers
that
the
Court
of
First
Instance
did
not
commit
any
error
of
law
in
finding
that
the
legal
situation
resulting
from
the
adoption
of
the
Second
and
Third
Codes
lacked
clarity.
EUbookshop v2
Mit
ihrem
zweiten
Rechtsmittelgrund,
der
zuerst
zu
prüfen
ist,
da
damit
die
Rechtmäßigkeit
des
angefochtenen
Urteils
in
Frage
gestellt
wird,
macht
die
Kommission
geltend,
dass
das
Gericht
die
Verteidigungsrechte
verletzt
habe,
indem
es
—
ohne
ihr
die
Möglichkeit
zu
geben,
sich
zu
diesem
Punkt
zu
äußern
—
festgestellt
habe,
dass
der
sukzessive
Erlass
der
ersten
drei
Stahlbeihilfenkodizes
zu
einer
unklaren
Rechtslage
geführt
habe.
By
its
second
plea,
which
should
be
examined
first
since
it
challenges
the
formal
validity
of
the
judgment
under
appeal,
the
Commission
submits
that
the
Court
of
First
Instance
infringed
the
rights
of
the
defence
in
finding
that
the
successive
adoption
of
the
first
three
Steel
Aid
Codes
had
created
a
legal
situation
that
was
am
-biguous,
without
giving
the
Commission
the
opportunity
to
present
its
arguments
on
this
point.
EUbookshop v2
Trotz
der
sich
aus
der
unklaren
Rechtslage
ergebenden
Schwierigkeiten
gelang
es
Marcel
Junod,
die
beteiligten
Konfliktparteien
von
der
Unterzeichnung
und
weitestgehenden
Einhaltung
einer
Reihe
von
Abkommen
zu
überzeugen
und
vor
allem
durch
die
Aushandlung
von
Gefangenenaustauschen
eine
große
Zahl
von
Menschenleben
zu
retten.
Despite
the
ambiguous
legal
basis
for
the
Red
Cross'
work
in
this
conflict,
Junod
succeeded
to
convince
the
warring
parties
to
sign
and
implement
a
number
of
agreements
regarding
prisoner
exchange
and
other
issues,
thereby
saving
many
lives.
WikiMatrix v1