Translation of "Ungerechtfertigter entlassung" in English
Dieser
Instanzenweg
findet
heute
bei
den
meisten
Klagen
wegen
ungerechtfertigter
Entlassung
Anwendung.
This
now
happens
in
most
unfair
dismissal
cases.
EUbookshop v2
Es
gibt
Vorschriften,
die
dazu
dienen
Polizeibeamte
vor
ungerechtfertigter
Entlassung
zu
schützen.
There
are
procedures
put
in
place
to
protect
police
officers
from
wrongful
dismissal.
OpenSubtitles v2018
Die
Bestimmungen
bezüglich
ungerechtfertigter
Entlassung
und
Massenentlassung
haben
die
Deregulierungswellen
der
achtziger
Jahre
relativ
unbeschadet
überstanden.
Regulations
on
unfair
dismissal
and
collective
redundancy
were
relatively
unaffected
by
the
trend
towards
deregulation
in
the
1980s.
EUbookshop v2
Sie
können
eine
Beschwerde
wegen
ungerechtfertigter
Entlassung
oder
rechtswidrigen
Kündigung
der
Labour
Relations
auszugeben
Ausschuss.
You
can
issue
a
complaint
for
wrongful
dismissal
or
unlawful
termination
to
the
Labour
Relations
Committee.
ParaCrawl v7.1
Am
1.
Juli
2016
wurde
beim
zuständigen
Gericht
eine
Klage
wegen
ungerechtfertigter
Entlassung
eingereicht.
And,
on
1
July,
a
claim
to
court
for
unfair
dismissal
was
lodged.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
Entlassung
eines
Arbeitnehmers,
kann
er
entweder
aus
wichtigem
Grund
oder
ungerechtfertigter
Entlassung.
In
the
case
of
dismissal
of
an
employee,
it
may
be
either
for
good
cause
or
by
unfair
dismissal.
ParaCrawl v7.1
Und
genau
diese
Solidarität
gewährleistet
die
Charta
über
das
Recht
auf
unentgeltliche
Schulbildung,
das
Recht
der
Arbeitnehmer
auf
Unterrichtung
und
Anhörung,
das
Recht
auf
Kollektivverhandlungen
und
Kollektivmaßnahmen,
einschließlich
des
Streikrechts,
deren
Aufnahme
in
den
Text
nicht
einfach
durchzusetzen
war,
aber
auch
über
das
Recht
auf
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung,
das
Recht
auf
sozialen
Schutz
oder
über
das
Verbot
von
Kinderarbeit.
This
is
the
solidarity
which
the
Charter
guarantees
through
the
right
to
free
education,
the
right
of
workers
to
be
informed
and
consulted,
the
right
to
collective
bargaining
and
action,
including
the
right
to
strike,
even
if
it
was
not
easy
to
get
it
included
in
the
text,
but
also
through
the
right
to
protection
against
unjustified
dismissal,
the
right
to
social
protection
and
the
ban
on
children
working.
Europarl v8
Jede
Arbeitnehmerin
und
jeder
Arbeitnehmer
hat
nach
dem
Unionsrecht
und
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
Gepflogenheiten
Anspruch
auf
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung.
Every
worker
has
the
right
to
protection
against
unjustified
dismissal,
in
accordance
with
Union
law
and
national
laws
and
practices.
EUconst v1
Die
Einbeziehung
„sozialer
Rechte"
in
Teil
II
des
Verfassungsentwurfs
-
wie
das
Recht
auf
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung,
das
Recht
auf
Altersrente,
Arbeitslosengeld
und
Gesundheitsversorgung
(ungeachtet
der
Kosten)
-
ist
für
das
Funktionieren
des
Gesamtprozesses
keineswegs
notwendig.
The
inclusion
in
Part
II
of
the
draft
on
"social
rights"
-
such
as
the
right
not
to
be
unjustly
dismissed,
or
the
right
to
receive
old-age
pensions,
unemployment
compensation,
and
health
benefits
(regardless
of
cost)
-
is
in
no
way
necessary
to
the
functioning
of
the
whole.
News-Commentary v14
In
den
Niederlanden
wurden
mit
dem
2014
verabschiedeten
Gesetz
über
Arbeit
und
Sicherheit
Abfindung
und
Schadenersatz
bei
ungerechtfertigter
Entlassung
gedeckelt
und
gleichzeitig
der
Schutz
für
Zeitarbeitskräfte
ausgebaut.
The
Work
and
Security
Act
passed
in
the
Netherlands
in
2014
introduces
a
cap
on
severance
payments
or
damages
for
unfair
dismissal,
while
increasing
protection
for
temporary
workers.
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
zu
der
Liste,
die
vom
Präsidium
als
Diskussionsgrundlage
festgelegt
wurde
(CHARTE
4112/00),
sind
im
Verlauf
der
Arbeiten
des
Konvents
ausdrücklich
weiterer
Rechte
aufgenommen
worden,
wie:
Freiheit
der
Forschung
(Artikel
13),
unternehmerische
Freiheit
(Artikel
16),
Schutz
des
geistigen
Eigentums
(Artikel
17),
Recht
auf
eine
gute
Verwaltung
(Artikel
39),
Schutz
der
Kinder
(Artikel
23),
Zugang
zu
Diensten
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
(Artikel
34),
Schutz
bei
ungerechtfertigter
Entlassung
(Artikel
28).
The
Convention's
work
has
resulted
in
the
explicit
inclusion
of
rights
not
on
the
list
drawn
up
by
the
Praesidium
of
the
Convention
as
a
basis
for
discussion
(CHARTE
4112/00):
freedom
of
scientific
research
(Article
13);
freedom
to
conduct
a
business
(Article
16);
the
protection
of
intellectual
property
(Article
17);
the
right
to
good
administration
(Article
39);
children's
rights
(Article
23);
access
to
services
of
general
economic
interest
(Article
34);
protection
in
the
event
of
unjustified
dismissal
(Article
28).
TildeMODEL v2018
In
anderen
Bereich
jedoch
–
wie
etwa
beim
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung
–
gilt
das
Arbeitsrecht
des
Herkunftsmitgliedstaats.
However,
for
other
matters
–
such
as
protection
against
unfair
dismissal
-
the
labour
law
of
the
home
Member
State
applies.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
im
Hinblick
auf
bestimmte
soziale
Rechte
wie
den
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung
und
die
Anwendung
von
nationalem
Recht
und
Gemeinschaftsrechtsnormen
über
die
Arbeitsbedingungen
besonders
wichtig
sein.
This
will
be
particularly
important
with
respect
to
a
number
of
social
rights
such
as
protection
against
unjustified
dismissal
and
the
application
of
national
and
Community
laws
concerning
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Unabdingbar
sind
auch
ein
angemessener
Sozialversicherungsschutz,
Stabilität
in
Bezug
auf
Arbeitsverträge,
Arbeitszeiten
und
Einkommen,
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung
aus
dem
Arbeitsverhältnis
sowie
das
Recht,
einer
Gewerkschaft
beizutreten
und
Tarifverträge
zu
schließen.
Appropriate
social
security
cover,
stable
employment
contracts,
working
hours
and
incomes,
protection
against
unjustified
dismissal
from
an
employment
relationship,
and
the
right
to
join
a
trade
union
and
to
conclude
collective
agreements
are
also
essential.
TildeMODEL v2018
Arbeitnehmer,
die
für
über
zwei
Jahre
nach
Deutschland
entsandt
werden,
genießen
nach
deutschem
Recht
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Entlassung,
auch
wenn
diese
Art
von
Schutz
im
Arbeitsrecht
des
Herkunftsmitgliedstaates
nicht
vorgesehen
ist.
Workers
posted
to
Germany
for
more
than
two
years
will
benefit
from
the
German
rules
granting
protection
against
unfair
dismissal,
even
if
the
labour
law
of
their
home
country
does
not
provide
for
such
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Gewerkschaften
glaubten,
dass
die
Änderungen
des
Gesetzes
die
wohlerworbenen
Rechte
der
Arbeitnehmer
auf
Streikposten
während
legitimer
Streiks
unterminieren,
dass
sie
mit
den
Vereinbarungen
über
die
Gewerkschaftsmitgliedschaft
nicht
übereinstimmen
und
dass
sie
die
persönlichen
Rechte
bei
ungerechtfertigter
Entlassung
und
Mutterschaft
beschneiden.
Conservative
Government
introduced
the
Employment
Act,
described
as
only
the
start
of
a
wider
programme
of
trade
union
and
labour
legislation.
Changes
in
the
law
are
believed
by
trade
unions
to
undermine
the
well-established
rights
of
workers
to
picket
in
the
course
of
legitimate
disputes;
to
inter
fere
with
union
membership
agreements,
and
to
reduce
individual
rights
on
unfair
dismissal
and
maternity.
EUbookshop v2
Mindestens
acht
Arbeitsstunden
pro
Woche
muß
ein
Teilzeitbeschäftigter
arbeiten,
um
Schutz
beim
Abbau
von
Arbeitskräften
oder
vor
ungerechtfertigter
Entlassung
zu
erhalten,
es
sei
denn
die
Entlassung
hängt
zusammen
mit
einer
Mitgliedschaft
in
der
Gewerkschaft
oder
gewerkschaftlichen
Tätigkeiten.
A
parttime
employee
must
be
engaged
in
at
least
eight
working
hours
per
week
in
order
to
obtain
protection
in
the
event
of
reduction
in
manpower
or
protection
against
unjustified
dismissal,
unless
such
dismissal
is
associated
with
union
membership
or
union
activities.
EUbookshop v2
Bolkovac
reichte
in
Großbritannien
Klage
gegen
DynCorp
wegen
ungerechtfertigter
Entlassung
aufgrund
der
Offenlegung
interner
Missstände,
auch
als
Whistleblowing
bezeichnet,
ein.
In
2002,
Bolkovac
filed
a
lawsuit
in
Great
Britain
against
DynCorp
for
unfair
dismissal
due
to
a
protected
disclosure
(whistleblowing),
and
won.
WikiMatrix v1
Diese
Richtlinien
enthalten
insbesondere
Bestimmungen
über
die
beruflichen
Einstufungen,
den
Zugang
zur
Beschäftigung,
die
berufliche
Bildung
und
Beförderung,
die
Arbeitsbedingungen,
die
Rechtsmittel
und
den
Schutz
der
Klägerin
vor
ungerechtfertigter
Entlassung.
They
cover
job-descriptions,
access
to
jobs,
training,
promotion,
working
conditions,
the
right
to
legal
redress
and
protection
of
plaintiffs
against
retaliatory
dismissal.
EUbookshop v2
Die
wichtigste
Ausnahme
bildet
das
Vereinigte
Königreich,
wo
der
Anteil
der
Arbeitnehmer
stark
zurückging,
die
berechtigt
waren,
Klage
zu
erheben
wegen
ungerechtfertigter
Entlassung.
The
main
exception
is
the
UK,
where
the
proportion
of
employees
entitled
to
claim
unfair
dismissal
has
been
greatly
reduced.
EUbookshop v2