Übersetzung für "Ungerechtfertigter entlassung" in Englisch

Dieser Instanzenweg findet heute bei den meisten Klagen wegen ungerechtfertigter Entlassung Anwendung.
This now happens in most unfair dismissal cases.
EUbookshop v2

Es gibt Vorschriften, die dazu dienen Polizeibeamte vor ungerechtfertigter Entlassung zu schützen.
There are procedures put in place to protect police officers from wrongful dismissal.
OpenSubtitles v2018

Die Bestimmungen bezüglich ungerechtfertigter Entlassung und Massenentlassung haben die Deregulierungswellen der achtziger Jahre relativ unbeschadet überstanden.
Regulations on unfair dismissal and collective redundancy were relatively unaffected by the trend towards deregulation in the 1980s.
EUbookshop v2

Sie können eine Beschwerde wegen ungerechtfertigter Entlassung oder rechtswidrigen Kündigung der Labour Relations auszugeben Ausschuss.
You can issue a complaint for wrongful dismissal or unlawful termination to the Labour Relations Committee.
ParaCrawl v7.1

Am 1. Juli 2016 wurde beim zuständigen Gericht eine Klage wegen ungerechtfertigter Entlassung eingereicht.
And, on 1 July, a claim to court for unfair dismissal was lodged.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Entlassung eines Arbeitnehmers, kann er entweder aus wichtigem Grund oder ungerechtfertigter Entlassung.
In the case of dismissal of an employee, it may be either for good cause or by unfair dismissal.
ParaCrawl v7.1

Und genau diese Solidarität gewährleistet die Charta über das Recht auf unentgeltliche Schulbildung, das Recht der Arbeitnehmer auf Unterrichtung und Anhörung, das Recht auf Kollektivverhandlungen und Kollektivmaßnahmen, einschließlich des Streikrechts, deren Aufnahme in den Text nicht einfach durchzusetzen war, aber auch über das Recht auf Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung, das Recht auf sozialen Schutz oder über das Verbot von Kinderarbeit.
This is the solidarity which the Charter guarantees through the right to free education, the right of workers to be informed and consulted, the right to collective bargaining and action, including the right to strike, even if it was not easy to get it included in the text, but also through the right to protection against unjustified dismissal, the right to social protection and the ban on children working.
Europarl v8

Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat nach dem Unionsrecht und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten Anspruch auf Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung.
Every worker has the right to protection against unjustified dismissal, in accordance with Union law and national laws and practices.
EUconst v1

Die Einbeziehung „sozialer Rechte" in Teil II des Verfassungsentwurfs - wie das Recht auf Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung, das Recht auf Altersrente, Arbeitslosengeld und Gesundheitsversorgung (ungeachtet der Kosten) - ist für das Funktionieren des Gesamtprozesses keineswegs notwendig.
The inclusion in Part II of the draft on "social rights" - such as the right not to be unjustly dismissed, or the right to receive old-age pensions, unemployment compensation, and health benefits (regardless of cost) - is in no way necessary to the functioning of the whole.
News-Commentary v14

In den Niederlanden wurden mit dem 2014 verabschiedeten Gesetz über Arbeit und Sicherheit Abfindung und Schadenersatz bei ungerechtfertigter Entlassung gedeckelt und gleichzeitig der Schutz für Zeitarbeitskräfte ausgebaut.
The Work and Security Act passed in the Netherlands in 2014 introduces a cap on severance payments or damages for unfair dismissal, while increasing protection for temporary workers.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zu der Liste, die vom Präsidium als Diskussionsgrundlage festgelegt wurde (CHARTE 4112/00), sind im Verlauf der Arbeiten des Konvents ausdrücklich weiterer Rechte aufgenommen worden, wie: Freiheit der Forschung (Artikel 13), unternehmerische Freiheit (Artikel 16), Schutz des geistigen Eigentums (Artikel 17), Recht auf eine gute Verwaltung (Artikel 39), Schutz der Kinder (Artikel 23), Zugang zu Diensten von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse (Artikel 34), Schutz bei ungerechtfertigter Entlassung (Artikel 28).
The Convention's work has resulted in the explicit inclusion of rights not on the list drawn up by the Praesidium of the Convention as a basis for discussion (CHARTE 4112/00): freedom of scientific research (Article 13); freedom to conduct a business (Article 16); the protection of intellectual property (Article 17); the right to good administration (Article 39); children's rights (Article 23); access to services of general economic interest (Article 34); protection in the event of unjustified dismissal (Article 28).
TildeMODEL v2018

In anderen Bereich jedoch – wie etwa beim Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung – gilt das Arbeitsrecht des Herkunftsmitgliedstaats.
However, for other matters – such as protection against unfair dismissal - the labour law of the home Member State applies.
TildeMODEL v2018

Dies wird im Hinblick auf bestimmte soziale Rechte wie den Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung und die Anwendung von nationalem Recht und Gemeinschaftsrechtsnormen über die Arbeitsbedingungen besonders wichtig sein.
This will be particularly important with respect to a number of social rights such as protection against unjustified dismissal and the application of national and Community laws concerning working conditions.
TildeMODEL v2018

Unabdingbar sind auch ein angemessener Sozialversicherungsschutz, Stabilität in Bezug auf Arbeitsverträge, Arbeitszeiten und Einkommen, Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung aus dem Arbeitsverhältnis sowie das Recht, einer Gewerkschaft beizutreten und Tarifverträge zu schließen.
Appropriate social security cover, stable employment contracts, working hours and incomes, protection against unjustified dismissal from an employment relationship, and the right to join a trade union and to conclude collective agreements are also essential.
TildeMODEL v2018

Arbeitnehmer, die für über zwei Jahre nach Deutschland entsandt werden, genießen nach deutschem Recht Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung, auch wenn diese Art von Schutz im Arbeitsrecht des Herkunftsmitgliedstaates nicht vorgesehen ist.
Workers posted to Germany for more than two years will benefit from the German rules granting protection against unfair dismissal, even if the labour law of their home country does not provide for such protection.
TildeMODEL v2018

Die Gewerkschaften glaubten, dass die Änderungen des Gesetzes die wohlerworbenen Rechte der Arbeitnehmer auf Streikposten während legitimer Streiks unterminieren, dass sie mit den Vereinbarungen über die Gewerkschaftsmitgliedschaft nicht übereinstimmen und dass sie die persönlichen Rechte bei ungerechtfertigter Entlassung und Mutterschaft beschneiden.
Conservative Government introduced the Employment Act, described as only the start of a wider programme of trade union and labour legislation. Changes in the law are believed by trade unions to undermine the well-established rights of workers to picket in the course of legitimate disputes; to inter fere with union membership agreements, and to reduce individual rights on unfair dismissal and maternity.
EUbookshop v2

Mindestens acht Arbeitsstunden pro Woche muß ein Teilzeitbeschäftigter arbeiten, um Schutz beim Abbau von Arbeitskräften oder vor ungerechtfertigter Entlassung zu erhalten, es sei denn die Entlassung hängt zusammen mit einer Mitgliedschaft in der Gewerkschaft oder gewerkschaftlichen Tätigkeiten.
A parttime employee must be engaged in at least eight working hours per week in order to obtain protection in the event of reduction in manpower or protection against unjustified dismissal, unless such dismissal is associated with union membership or union activities.
EUbookshop v2

Bolkovac reichte in Großbritannien Klage gegen DynCorp wegen ungerechtfertigter Entlassung aufgrund der Offenlegung interner Missstände, auch als Whistleblowing bezeichnet, ein.
In 2002, Bolkovac filed a lawsuit in Great Britain against DynCorp for unfair dismissal due to a protected disclosure (whistleblowing), and won.
WikiMatrix v1

Diese Richtlinien enthalten insbesondere Bestimmungen über die beruflichen Einstufungen, den Zugang zur Beschäftigung, die berufliche Bildung und Beförderung, die Arbeitsbedingungen, die Rechtsmittel und den Schutz der Klägerin vor ungerechtfertigter Entlassung.
They cover job-descriptions, access to jobs, training, promotion, working conditions, the right to legal redress and protection of plaintiffs against retaliatory dismissal.
EUbookshop v2

Die wichtigste Ausnahme bildet das Vereinigte Königreich, wo der Anteil der Arbeitnehmer stark zurückging, die berechtigt waren, Klage zu erheben wegen ungerechtfertigter Entlassung.
The main exception is the UK, where the proportion of employees entitled to claim unfair dismissal has been greatly reduced.
EUbookshop v2