Übersetzung für "Eine entlassung" in Englisch
Die
letzte
Anhörung
fand
2009
statt,
und
eine
Entlassung
wurde
erneut
abgelehnt.
The
people
who
are
suffering
are
the
people
you
see
in
this
room
today.
Wikipedia v1.0
Der
Staatsanwalt
wird
jeden
Anlass
nutzen,
eine
vorzeitige
Entlassung
zu
verhindern.
The
state
will
jump
on
any
infraction
to
shoot
down
an
early
release...
to
keep
you
inside.
OpenSubtitles v2018
Aber
eine
Woche
vor
Entlassung
hatte
ich
einen
Schluck
Pruno.
But
a
week
before
I
got
sprung,
I
had
a
little
pruno
slip.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
infrage
für
eine
vorzeitige
Entlassung.
You're
being
reviewed
for
potential
early
release.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
wir
empfehlen
eine
sofortige
Entlassung.
Your
Honor,
we
would
move
for
an
immediate
release.
OpenSubtitles v2018
Das
auch
eine
herzerweichende
Entlassung
aus
Allenwood
vor
drei
Wochen
bewirkt
hat.
Who
also
pulled
a
compassionate
release
from
Allenwood
three
weeks
ago.
OpenSubtitles v2018
Er
bekam
eine
unehrenhafte
Entlassung
anstatt
fünf
Jahre
in
der
Brigg.
Got
him
a
dishonorable
discharge
instead
of
five
years
in
the
brig.
OpenSubtitles v2018
Meine
Leute
können
eine
frühzeitige
Entlassung
aus
medizinischen
Gründen...
I
can
have
my
staff
write
up
a
compassionate
release
on
medical
grounds.
-
It
can
say
whatever
you
want
it
to
say.
OpenSubtitles v2018
Philip,
schreiben
Sie
bitte
vor
seiner
Entlassung
eine
Zusammenfassung?
Philip,
I
was
wondering
if
you
could
write
out
this
discharge
summary.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
eine
Anweisung
zur
Entlassung
von
Ihnen.
They
had
an
order...
for
his
release
signed
by
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Direktor
unterrichtet
den
Ver-waUungsrar
tlher
eine
solche
Entlassung.
The
Director
must
inform
the
Governing
Board
of
this
decision.
EUbookshop v2
Der
Direktor
unterrichtet
den
Verwaltunosrar
Hher
eine
solche
Entlassung.
The
Director
must
inform
the
Governing
Board
of
this
decision.
EUbookshop v2
Eine
ungerechtfertigte
Entlassung
kann
Gegenstand
einer
Schadensersatzklage
sein.
The
results
of
these
experiments,
which
appear
generally
to
have
had
favourable
effects,'
will
probably
be
reflected
in
time
in
the
agreement
on
cooperation.
EUbookshop v2
Eine
Entlassung
während
der
Militärzeit
ist
nur
mit
Zustimmung
einer
Sonderkommission
möglich.
In
Portugal,
in
cases
of
temporary
illness,
the
execution
of
the
contract
of
employment
is
suspended.
EUbookshop v2
Entlassung:
eine
Verkürzung
des
behördlichen
Genehmigungsverfahren
ist
vorgesehen.
Several
measures
have
been
introduced
recently
in
a
bid
to
improve
flexibility,
including
a
law
approved
by
both
employers
and
trade
unions
extending
the
scope
for
parttime
employment,
measures
allowing
statutory
working
time
to
be
cut
by
50%,
and
the
possibility
of
continuous
work
in
four
shifts.
EUbookshop v2
Ein
Arbeitnehmer
ist
während
der
Probezeit
nicht
gegen
eine
ungerechtfertigte
Entlassung
geschützt.
The
employee
has
no
protection
against
unfair
dismissal
during
a
probationary
period.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
eine
Entlassung
auf
grund
des
Geschlechts
diskriminierend
und
deshalb
unwirksam.
On
the
matter
of
divorce,
however,
the
judge
will
bear
in
mind
the
degree
of
participation
in
the
professional
activity
by
the
spouse,
before
fixing
the
level
of
pension.
EUbookshop v2
Ich
rieche
eine
unehrenhafte
Entlassung
in
Ihrer
Zukunft.
I
smell
a
dishonorable
discharge
in
your
future.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
Grund
für
eine
unehrenhafte
Entlassung.
Then
it's
grounds
for
dishonorable
discharge.
OpenSubtitles v2018
Einige
Menschen
bekommen
eine
Entlassung
aus
medizinischen
Gründen.
Some
people
gain
a
medical
discharge.
ParaCrawl v7.1
Eine
Chance
auf
Entlassung
hatten
die
sogenannten
"42er"
kaum.
The
so-called
"42ers"
had
little
chance
of
being
discharged.
ParaCrawl v7.1