Translation of "Entlassung von" in English

Dezember 2010 musste sie den Titel aufgrund der Entlassung von Hamada abgeben.
Malawski confirmed her departure from the promotion on December 29, 2010.
Wikipedia v1.0

Eine seiner ersten Entscheidungen war die Entlassung von Max McNab.
One broadcaster has been honored by the Hockey Hall of Fame.
Wikipedia v1.0

Tom wurde nach seiner Entlassung von Wachleuten der Sicherheit aus dem Gebäude eskortiert.
Tom was escorted out of the building by security guards after being fired.
Tatoeba v2021-03-10

März 2006 beschloss die Untersuchungskommission die Entlassung von Ibarra.
On March 7, 2006, the impeachment jury commission ruled the dismissal of Ibarra as mayor of Buenos Aires.
Wikipedia v1.0

Ein Bundesrichter entschied, dass die Entlassung von Cox ungesetzlich war.
A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
News-Commentary v14

Oktober 2005 gab Präsident Vieira die Entlassung von Gomes und seiner Regierung bekannt.
However, on 28 October Vieira announced the dissolution of Gomes's government, and a long-time ally of Vieira, Aristides Gomes, was appointed Prime Minister on 2 November 2005.
Wikipedia v1.0

Auch viele international Organizationen haben die Entlassung von Arifur Rahman verlangt:
Many international organizations demanded the release of Arifur Rahman:
GlobalVoices v2018q4

Dasselbe Verfahren sollte bei der Entlassung von Europäischen Staatsanwälten zur Anwendung kommen.
The European Chief Prosecutor is fully accountable for the performance of his/her duties as the head of the EPPO and as such he/she bears an overall institutional accountability for its general activities to the European Parliament, the Council and the Commission.
DGT v2019

Bei Ihrer Entlassung wurden Sie von einem Mann abgeholt.
Well, when they discharged you, a man was waiting for you and took you home. Me.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten Ihre Entlassung von hier fordern, gehen Sie woanders hin.
You ought to demand your release from here, go someplace else.
OpenSubtitles v2018

Niemand hörte seit Garretts Entlassung von "A."
No one has heard from "A" since Garrett got out of jail.
OpenSubtitles v2018

Wer ist für die Entlassung von Daniel Hardman?
All those in favor of Daniel Hardman's dismissal...
OpenSubtitles v2018

Li Chu, sein Abgesandter, wünscht die Entlassung von Kong Qiu.
He demanded that Kong Qiu be dismissed.
OpenSubtitles v2018

Um die sichere Entlassung von Hank Marshall zu gewährleisten.
To provide for the safe treatment and the discharge of Hank Marshall.
OpenSubtitles v2018

Nach der Entlassung von Lars Sølvberg wurde Mood 2005 Generalinspekteur des Heeres.
After the financial scandal in the army in 2005 and the departure of Lars Sølvberg, Mood became Inspector General of the Army.
Wikipedia v1.0

Sie hatten eine Anweisung zur Entlassung von Ihnen.
They had an order... for his release signed by you.
OpenSubtitles v2018

Am 28. November 2014 gab Galatasaray Istanbul die Entlassung von Cesare Prandelli bekannt.
On 27 November 2014, Galatasaray has announced the dismissal of head coach Cesare Prandelli.
WikiMatrix v1

Nach seiner Entlassung arbeitete Xu von 1969 bis 1981 bei der Pekinger Eisenbahngesellschaft.
After his demobilization, Xu worked at the Beijing Railroad Branch from 1969 to 1981.
WikiMatrix v1

Entlassung aufgrund von Invalidität, die während der Ausübung des Wehrdienstes aufgetreten ist.
Having been dismissed for reasons of disablement and incapacity of performing the work held prior to National Service.
EUbookshop v2

Entlassung von Lehrern können sie jedoch nicht entscheiden.
Boards will not, however, be able to take on the power to determine the curriculum or to employ and dismiss staff.
EUbookshop v2

Am meisten von Entlassung bedroht sind ältere Arbeitnehmer.
It has approximately 252,000 inhabitants, which is 5% of the total population of Finland.
EUbookshop v2

So ist die Entlassung von Mitgliedern der Betriebsräte und der Ar beitsschutzausschüsse unzulässig.
Candidates for election enjoy protection during a period of 3 months, starting from the moment of the introduction of the lists of candidates.
EUbookshop v2