Translation of "Ungerechtfertigt" in English

Frau Präsidentin, diese Kritik ist völlig ungerechtfertigt.
Madam President, that is a quite unwarranted attack.
Europarl v8

Seine Kritik am früheren EU-Kommissar MacSharry ist ungerechtfertigt.
Its criticisms of former EU Commissioner MacSharry are unjustified.
Europarl v8

Allerdings ist diese Entscheidung von Moody's absolut ungerechtfertigt.
However, this decision by Moody's is absolutely unjustified.
Europarl v8

Ich finde die ganze Sache ungerechtfertigt.
I find the whole matter unjustified.
Europarl v8

Die Reaktionen Ihnen gegenüber waren ungerechtfertigt.
The response to their actions was unjustified.
Europarl v8

Aus diesem Grund halten wir die gefällten Urteile für absolut ungerechtfertigt.
Therefore, we believe that the sentences which have been passed are totally unjustified.
Europarl v8

Und gleichzeitig können die seinerzeit von den Mitgliedstaaten geforderten Begrenzungen heute ungerechtfertigt sein.
Equally, the restrictions demanded by the Member States in days gone by may seem unjustified today.
Europarl v8

Nicht verwendete oder ungerechtfertigt ausgegebene Mittel werden von der Kommission wieder eingezogen.
Any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission.
DGT v2019

Sie halten die Reform zu Recht für brutal, radikal und ungerechtfertigt.
They rightly believe the reform to be brutal, radical and unjustified.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sind derartige Unterstellungen völlig ungerechtfertigt und unwürdig.
I believe that it is extremely unfair and inappropriate to put words into our mouths like that.
Europarl v8

Die geplante Frist für die Umsetzung der Richtlinie ist ungerechtfertigt lang.
Speaking of the implementation period for the Regulation, it is projected to be unjustifiably long.
Europarl v8

Die Verbraucher in ganz Europa haben ungerechtfertigt hohe Gebühren zu zahlen.
Consumers throughout Europe are forced to bear unjustifiably high charges.
Europarl v8

Die "tiefe Besorgnis" des rumänischen Parlaments ist völlig unbegründet und ungerechtfertigt.
The 'deep concern' of the Romanian parliament is completely unfounded and unjustified.
Europarl v8

Solche Bemerkungen halte ich für ungerechtfertigt und böswillig.
I regard those remarks as unjustified and ill-intentioned.
Europarl v8

Die in der Kommission aufgetretenen Zahlungsverzögerungen erscheinen häufig ungerechtfertigt.
Delays in the payment of sums due by the Commission often appear unjustified.
Europarl v8

Demzufolge könnten Bürger geltend machen, sie seien ungerechtfertigt ausgeschlossen worden.
Therefore members of the public could argue that they had been unjustifiably excluded.
Europarl v8

Präsident Bush räumte ein, dass diese Angriffe ungerechtfertigt sind.
President Bush admitted these accusations were unfair.
Europarl v8

Eine Verringerung der staatlichen Beihilfen für die Filmwirtschaft wäre ungerechtfertigt und nicht wünschenswert.
Any reduction in state aid to the film industry would be unwarranted and undesirable.
Europarl v8

Des Weiteren betrachte ich den Ausschluss von Kinderschuhen als ungerechtfertigt und unverständlich.
What is more, the exclusion of children’s shoes seems to me to be unjustified and incomprehensible.
Europarl v8

Ihre Rolle beim Treffen politischer und wirtschaftlicher Entscheidungen ist jedoch ungerechtfertigt gering.
Their role in making political and economic decisions, however, is unjustifiably small.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten ist die vorgeschlagene Erhöhung ungerechtfertigt und unverhältnismäßig hoch.
I consider the proposed increase unjustified and excessive.
Europarl v8

Nicht verwendete oder ungerechtfertigt ausgegebene Mittel werden von der Kommission wieder eingezogen .
Any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission .
ECB v1

Daher werden die von Dänemark geforderten Tests als ungerechtfertigt betrachtet.
Therefore the Danish testing requirement is considered to be unjustified.
ELRC_2682 v1

Es sollte sorgfältig darauf geachtet werden, den Rahmen nicht ungerechtfertigt zu überschreiten.
Care should be taken not to extend the scope unjustifiably.
ELRC_2682 v1