Translation of "Ungerecht verteilt" in English

Auf unserem Planeten ist Wasser ungleichmäßig und ungerecht verteilt.
On Earth, water is unequally and unfairly distributed.
EUbookshop v2

Warum sind sie ungerecht verteilt auf dieser Welt?
Why is it unfairly distributed around the world?
ParaCrawl v7.1

Der Zugang zum Netz ist sehr ungerecht verteilt.
Access to the Net is unjust and unequal.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie vielleicht verstanden haben, EZDownloader wird auch ziemlich ungerecht verteilt.
As you have probably understood, EZDownloader is distributed rather unfairly as well.
ParaCrawl v7.1

So sind die Lasten bei der Aufnahme der Flüchtlinge äußerst ungerecht verteilt.
The burden of taking in refugees is very inequitably distributed.
ParaCrawl v7.1

Die Versorgung der Bevölkerung mit trinkbarem Wasser ist weltweit ungerecht verteilt.
Potable water is unfairly distributed around the world.
ParaCrawl v7.1

Die Lasten sind eindeutig sehr ungerecht verteilt, so dass sich uns hier gewisse Möglichkeiten bieten.
Because the burden-sharing was clearly unfair, we have an opportunity here.
Europarl v8

Glaubt man den politischen Parteien, dann scheint die Steuerlast in Deutschland ungerecht verteilt zu sein.
Going by what political parties say, it would seem that the tax system in Germany is unjust.
ParaCrawl v7.1

Der Zugang zu Hochschulbildung in den Ländern des globalen Südens ist zumeist beschränkt und ungerecht verteilt.
In many countries in the Global South, access to higher education is limited and inequitably distributed.
ParaCrawl v7.1

Die EU muss die verschiedenen Situationen und Bedürfnisse der Mitgliedstaaten berücksichtigen, da die europäische Landwirtschaft nur dann in der Lage sein wird, die Interessen der Mitgliedstaaten zu fördern, und zwar die der Landwirte und Bürgerinnen und Bürger gleichermaßen, wenn die Ressourcen nicht aufgrund von Unterschieden im Modernisierungsgrad ungerecht verteilt werden.
The EU must take into consideration the different situations and needs of Member States, as European agriculture will only promote the interests of Member States, farmers and citizens alike if resources are not distributed unfairly due to differences in modernisation levels.
Europarl v8

Und dass das so ungerecht verteilt ist, dass die Lasten nur unten geschultert werden, dass in Griechenland keine Vermögensabgabe eingeführt wird, dass in Griechenland weiter die Steuerflucht grassiert, das ist unfair.
The fact that this is so unfairly distributed, that the burden is only being borne by the lower sections of society, that no capital levy is being introduced in Greece and that tax evasion is also widespread in Greece is an unfair situation.
Europarl v8

Die Gelder der Strukturfonds für die vier Länder des Kohäsionsfonds werden, wenn man die Besonderheiten und Bedürfnisse Griechenlands berücksichtigt, ungerecht verteilt, und die Mittel bleiben weit hinter den Erfordernissen zurück.
What the Structural Funds provide for the four countries of the Cohesion Fund, in relation to Greece, is distributed unequally and the resources do not match the needs, if proper account is taken of the country's particular features and of those needs.
Europarl v8

Erstens: Die Belastungen im Zusammenhang mit der Bekämpfung des Klimawandels sind in der Europäischen Union sehr ungerecht verteilt.
First of all, the way that the burden associated with counteracting climate change has been allocated within the European Union framework is highly unfair.
Europarl v8

Das bedeutet, daß nahezu dem ganzen Zugewinn an Stellen in Frankreich Verluste in den anderen Staaten entsprachen, und daß diese ungerecht verteilt waren, da sie sich nach dem Handel richten.
This means that almost all the gains made in France were offset by losses in other EU countries, and that these were unfairly distributed, as they followed trade patterns.
TildeMODEL v2018

Ich bin leider nicht in der Lage, mit ihnen darüber zu streiten, da der Marktwert ... von Champignons und Öl in der Welt bedauerlicherweise ungerecht verteilt ist.
I'm not really in a position to argue. The relative value of mushrooms and oil in the world market today being so unfairly what it is.
OpenSubtitles v2018

All dies zusammen wird dann als eine Politik zum Schutz der Fischereiressourcen bezeichnet, in deren Namen dann auch noch die Quoten äußerst ungerecht verteilt werden!
The third point — and I am glad it has been taken up by other honourable Members — is that it is not enough to say nice words and pass nice resolutions in favour of Mediterranean policy or in favour of this, that and the other.
EUbookshop v2

Sie schafft eine Situation, in der Steuerlasten und Gemein schaftsmittel ungerecht verteilt werden und behindert die Bemühungen, einen integrierten Binnenmarkt zu schaffen.
It creates a situation in which the tax burden and Community funding are unjust ly distributed and hampers efforts to establish an integrated internal market.
EUbookshop v2

Gewiss waren die Machtverhältnisse zwischen Autor und Produzent in Syrien immer schon ungerecht verteilt, zumindest seit der Zeit des Films der Brüder Lumière.
Of course, the power relation between the author and the producer has always been unequal in Syria, at least since the time of the Lumière Brothers' film.
ParaCrawl v7.1

Es sind Länder mit vielen Ressourcen, aber auch Länder, in denen der Reichtum ungerecht verteilt, die Bevölkerung bettelarm ist.
These are countries with great resources, but where the wealth is not distributed and where the people are very poor.
ParaCrawl v7.1

Dass die Verantwortung für Asylsuchende zwischen den EU-Staaten ungerecht verteilt ist, ist untrennbar mit unterschiedlichen Bedingungen und Zukunftsperspektiven für Asylsuchende und anerkannte Flüchtlinge verbunden.
Inequitable distribution of responsibility for asylum seekers among EU countries is inextricably linked to disparities in conditions and prospects for asylum seekers and recognized refugees, Human Rights Watch said.
ParaCrawl v7.1

Die Chance, in einer gesunden natürlichen Umwelt aufzuwachsen, ist zudem extrem ungerecht verteilt: zwischen Industrie- und Entwicklungsländern, zwischen Arm und Reich.
In addition, the opportunity of being able to grow up in a healthy natural environment is extremely unfairly distributed: between developed and developing countries, between rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Ein spezifischer Bevölkerungsstandard ist in diesem Fall viel leichter zu bewerten und widerspricht wahrscheinlich nicht dem Prinzip der Gerechtigkeit, mit dem verhindert werden soll, dass die Forschungslasten auf benachteiligte Gruppen (z. B. Häftlinge und Waisen) ungerecht verteilt werden.
A specific-population standard in this case is much easier to evaluate and is unlikely to conflict with the principle of Justice, which seeks to prevent the burdens of research failing unfairly on disadvantaged groups (e.g., prisoners and orphans).
ParaCrawl v7.1

Grundrechte auf Bildung, Gleichberechtigung und soziale Sicherheit werden vorenthalten oder nur unzureichend ermöglicht, Chancen auf eine selbstgestaltete Zukunft ungerecht verteilt.
Fundamental rights to education, equality, and social security are absent or inadequate, opportunities to plan one's own future are unevenly distributed.
ParaCrawl v7.1

Der Zugang zu Land ist einer der wesentlichen Faktoren, der entscheidet, ob Menschen hungern und ist sogar noch ungerechter verteilt als Einkommen.
Access to land is one of the key determinants of hunger, and it is even more unequally distributed than income.
News-Commentary v14