Translation of "Ungerecht verteilt" in English
Auf
unserem
Planeten
ist
Wasser
ungleichmäßig
und
ungerecht
verteilt.
On
Earth,
water
is
unequally
and
unfairly
distributed.
EUbookshop v2
Warum
sind
sie
ungerecht
verteilt
auf
dieser
Welt?
Why
is
it
unfairly
distributed
around
the
world?
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
zum
Netz
ist
sehr
ungerecht
verteilt.
Access
to
the
Net
is
unjust
and
unequal.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
vielleicht
verstanden
haben,
EZDownloader
wird
auch
ziemlich
ungerecht
verteilt.
As
you
have
probably
understood,
EZDownloader
is
distributed
rather
unfairly
as
well.
ParaCrawl v7.1
So
sind
die
Lasten
bei
der
Aufnahme
der
Flüchtlinge
äußerst
ungerecht
verteilt.
The
burden
of
taking
in
refugees
is
very
inequitably
distributed.
ParaCrawl v7.1
Die
Versorgung
der
Bevölkerung
mit
trinkbarem
Wasser
ist
weltweit
ungerecht
verteilt.
Potable
water
is
unfairly
distributed
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Lasten
sind
eindeutig
sehr
ungerecht
verteilt,
so
dass
sich
uns
hier
gewisse
Möglichkeiten
bieten.
Because
the
burden-sharing
was
clearly
unfair,
we
have
an
opportunity
here.
Europarl v8
Glaubt
man
den
politischen
Parteien,
dann
scheint
die
Steuerlast
in
Deutschland
ungerecht
verteilt
zu
sein.
Going
by
what
political
parties
say,
it
would
seem
that
the
tax
system
in
Germany
is
unjust.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
zu
Hochschulbildung
in
den
Ländern
des
globalen
Südens
ist
zumeist
beschränkt
und
ungerecht
verteilt.
In
many
countries
in
the
Global
South,
access
to
higher
education
is
limited
and
inequitably
distributed.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
muss
die
verschiedenen
Situationen
und
Bedürfnisse
der
Mitgliedstaaten
berücksichtigen,
da
die
europäische
Landwirtschaft
nur
dann
in
der
Lage
sein
wird,
die
Interessen
der
Mitgliedstaaten
zu
fördern,
und
zwar
die
der
Landwirte
und
Bürgerinnen
und
Bürger
gleichermaßen,
wenn
die
Ressourcen
nicht
aufgrund
von
Unterschieden
im
Modernisierungsgrad
ungerecht
verteilt
werden.
The
EU
must
take
into
consideration
the
different
situations
and
needs
of
Member
States,
as
European
agriculture
will
only
promote
the
interests
of
Member
States,
farmers
and
citizens
alike
if
resources
are
not
distributed
unfairly
due
to
differences
in
modernisation
levels.
Europarl v8
Und
dass
das
so
ungerecht
verteilt
ist,
dass
die
Lasten
nur
unten
geschultert
werden,
dass
in
Griechenland
keine
Vermögensabgabe
eingeführt
wird,
dass
in
Griechenland
weiter
die
Steuerflucht
grassiert,
das
ist
unfair.
The
fact
that
this
is
so
unfairly
distributed,
that
the
burden
is
only
being
borne
by
the
lower
sections
of
society,
that
no
capital
levy
is
being
introduced
in
Greece
and
that
tax
evasion
is
also
widespread
in
Greece
is
an
unfair
situation.
Europarl v8
Die
Gelder
der
Strukturfonds
für
die
vier
Länder
des
Kohäsionsfonds
werden,
wenn
man
die
Besonderheiten
und
Bedürfnisse
Griechenlands
berücksichtigt,
ungerecht
verteilt,
und
die
Mittel
bleiben
weit
hinter
den
Erfordernissen
zurück.
What
the
Structural
Funds
provide
for
the
four
countries
of
the
Cohesion
Fund,
in
relation
to
Greece,
is
distributed
unequally
and
the
resources
do
not
match
the
needs,
if
proper
account
is
taken
of
the
country's
particular
features
and
of
those
needs.
Europarl v8
Erstens:
Die
Belastungen
im
Zusammenhang
mit
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
sind
in
der
Europäischen
Union
sehr
ungerecht
verteilt.
First
of
all,
the
way
that
the
burden
associated
with
counteracting
climate
change
has
been
allocated
within
the
European
Union
framework
is
highly
unfair.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
nahezu
dem
ganzen
Zugewinn
an
Stellen
in
Frankreich
Verluste
in
den
anderen
Staaten
entsprachen,
und
daß
diese
ungerecht
verteilt
waren,
da
sie
sich
nach
dem
Handel
richten.
This
means
that
almost
all
the
gains
made
in
France
were
offset
by
losses
in
other
EU
countries,
and
that
these
were
unfairly
distributed,
as
they
followed
trade
patterns.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
leider
nicht
in
der
Lage,
mit
ihnen
darüber
zu
streiten,
da
der
Marktwert
...
von
Champignons
und
Öl
in
der
Welt
bedauerlicherweise
ungerecht
verteilt
ist.
I'm
not
really
in
a
position
to
argue.
The
relative
value
of
mushrooms
and
oil
in
the
world
market
today
being
so
unfairly
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
All
dies
zusammen
wird
dann
als
eine
Politik
zum
Schutz
der
Fischereiressourcen
bezeichnet,
in
deren
Namen
dann
auch
noch
die
Quoten
äußerst
ungerecht
verteilt
werden!
The
third
point
—
and
I
am
glad
it
has
been
taken
up
by
other
honourable
Members
—
is
that
it
is
not
enough
to
say
nice
words
and
pass
nice
resolutions
in
favour
of
Mediterranean
policy
or
in
favour
of
this,
that
and
the
other.
EUbookshop v2
Sie
schafft
eine
Situation,
in
der
Steuerlasten
und
Gemein
schaftsmittel
ungerecht
verteilt
werden
und
behindert
die
Bemühungen,
einen
integrierten
Binnenmarkt
zu
schaffen.
It
creates
a
situation
in
which
the
tax
burden
and
Community
funding
are
unjust
ly
distributed
and
hampers
efforts
to
establish
an
integrated
internal
market.
EUbookshop v2
Gewiss
waren
die
Machtverhältnisse
zwischen
Autor
und
Produzent
in
Syrien
immer
schon
ungerecht
verteilt,
zumindest
seit
der
Zeit
des
Films
der
Brüder
Lumière.
Of
course,
the
power
relation
between
the
author
and
the
producer
has
always
been
unequal
in
Syria,
at
least
since
the
time
of
the
Lumière
Brothers'
film.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
Länder
mit
vielen
Ressourcen,
aber
auch
Länder,
in
denen
der
Reichtum
ungerecht
verteilt,
die
Bevölkerung
bettelarm
ist.
These
are
countries
with
great
resources,
but
where
the
wealth
is
not
distributed
and
where
the
people
are
very
poor.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Verantwortung
für
Asylsuchende
zwischen
den
EU-Staaten
ungerecht
verteilt
ist,
ist
untrennbar
mit
unterschiedlichen
Bedingungen
und
Zukunftsperspektiven
für
Asylsuchende
und
anerkannte
Flüchtlinge
verbunden.
Inequitable
distribution
of
responsibility
for
asylum
seekers
among
EU
countries
is
inextricably
linked
to
disparities
in
conditions
and
prospects
for
asylum
seekers
and
recognized
refugees,
Human
Rights
Watch
said.
ParaCrawl v7.1
Die
Chance,
in
einer
gesunden
natürlichen
Umwelt
aufzuwachsen,
ist
zudem
extrem
ungerecht
verteilt:
zwischen
Industrie-
und
Entwicklungsländern,
zwischen
Arm
und
Reich.
In
addition,
the
opportunity
of
being
able
to
grow
up
in
a
healthy
natural
environment
is
extremely
unfairly
distributed:
between
developed
and
developing
countries,
between
rich
and
poor.
ParaCrawl v7.1
Ein
spezifischer
Bevölkerungsstandard
ist
in
diesem
Fall
viel
leichter
zu
bewerten
und
widerspricht
wahrscheinlich
nicht
dem
Prinzip
der
Gerechtigkeit,
mit
dem
verhindert
werden
soll,
dass
die
Forschungslasten
auf
benachteiligte
Gruppen
(z.
B.
Häftlinge
und
Waisen)
ungerecht
verteilt
werden.
A
specific-population
standard
in
this
case
is
much
easier
to
evaluate
and
is
unlikely
to
conflict
with
the
principle
of
Justice,
which
seeks
to
prevent
the
burdens
of
research
failing
unfairly
on
disadvantaged
groups
(e.g.,
prisoners
and
orphans).
ParaCrawl v7.1
Grundrechte
auf
Bildung,
Gleichberechtigung
und
soziale
Sicherheit
werden
vorenthalten
oder
nur
unzureichend
ermöglicht,
Chancen
auf
eine
selbstgestaltete
Zukunft
ungerecht
verteilt.
Fundamental
rights
to
education,
equality,
and
social
security
are
absent
or
inadequate,
opportunities
to
plan
one's
own
future
are
unevenly
distributed.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
zu
Land
ist
einer
der
wesentlichen
Faktoren,
der
entscheidet,
ob
Menschen
hungern
und
ist
sogar
noch
ungerechter
verteilt
als
Einkommen.
Access
to
land
is
one
of
the
key
determinants
of
hunger,
and
it
is
even
more
unequally
distributed
than
income.
News-Commentary v14