Translation of "Ungerecht behandelt fühlen" in English
Viele
Menschen,
die
sich
ungerecht
behandelt
fühlen,
geben
auf.
Too
many
people,
when
they
think
they've
been
wronged,
walk
away.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Leute,
die
sich
von
Ihnen
ungerecht
behandelt
fühlen?
Anybody
out
there
who
would
feel
wronged
by
you?
OpenSubtitles v2018
Menschen
neigen
dazu,
sich
selbstgerecht,
wenn
sie
ungerecht
behandelt
fühlen.
People
tend
to
get
self-righteous
when
they
feel
wronged.
ParaCrawl v7.1
Er
hätte
sich
weder
ungerecht
behandelt
fühlen,
noch
seinen
Patienten
retten
müssen.
He
did
not
have
to
feel
victimized
by,
nor
did
he
need
to
rescue
his
patient.
ParaCrawl v7.1
Sonst
müßten
sich
diese
Menschen
ungerecht
behandelt
fühlen,
und
das
kann
man
gut
verstehen.
Otherwise,
our
own
peo
ple
will
feel
that
they
are
being
unfairly
treated,
and
this
is
easy
to
understand.
EUbookshop v2
Mitarbeiter
verlassen
ein
Unternehmen,
wenn
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen
und
keine
Besserungschance
sehen.
Employees
leave
a
company
when
they
feel
they
are
being
treated
unfair
and
do
not
see
any
chances
of
the
situation
improving.
ParaCrawl v7.1
Wenn
manche
Länder
bei
den
wichtigen
auswärtigen
Aktivitäten
der
EU
nicht
vertreten
sind,
könnten
sie
sich
ungerecht
behandelt
oder
verletzt
fühlen.
An
absence
of
representation
in
the
important
external
activities
of
the
EU
might
provoke
feelings
of
injustice
or
injury
among
the
countries
affected.
Europarl v8
Von
unseren
Delegationsbesuchen
vor
Ort
und
den
Gesprächen
mit
den
betroffenen
Fischern
im
Ausschuß
für
Fischerei
wissen
wir,
daß
sich
die
Fischer
äußerst
ungerecht,
weil
ungleich
behandelt
fühlen.
From
our
delegation
visits
on
the
ground
and
from
talks
with
the
fishermen
concerned
in
the
Committee
on
Fisheries,
we
know
that
the
fishermen
feel
they
are
treated
extremely
unfairly
because
they
are
treated
differently
from
each
other.
Europarl v8
Wenn
wir
jedoch
eine
operative
Rolle
für
Europol
schaffen,
müssen
wir
gleichzeitig
gewährleisten,
daß
ordentliche
Mechanismen
zur
demokratischen
Kontrolle
der
Verantwortlichkeiten
installiert
sind
und
daß
sich
die
Menschen
auch
beschweren
können,
wenn
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen.
At
the
same
time,
if
we
are
going
to
create
an
operational
role
for
Europol,
we
must
ensure
there
are
proper
mechanisms
in
place
for
democratic
accountability
and
for
people
to
make
justified
complaints
where
they
feel
there
has
been
unfairness.
Europarl v8
Daher
halte
ich
diesen
Bericht
für
einen
Schritt
in
die
richtige
Richtung,
dass
wir
in
Europa
einerseits
wahrnehmen,
dass
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
im
sozialen
Bereich
mehr
Koordinierung
in
Europa
wollen,
weil
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen,
und
dass
wir
andererseits
klar
machen,
wo
die
Hauptverantwortung
liegt,
nämlich
in
den
Mitgliedstaaten.
I
therefore
consider
this
report
to
be
a
step
in
the
right
direction
in
that,
on
the
one
hand,
we
in
Europe
are
recognising
that
our
citizens
want
more
coordination
in
the
social
sphere
because
they
feel
unfairly
treated
and,
on
the
other,
we
are
making
it
clear
where
the
main
responsibility
lies,
namely
with
the
Member
States.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere
hinsichtlich
ihres
Vorschlags,
Begünstigten,
die
die
Auflagen
der
Verordnung
Nr.
318/2006
bereits
erfüllen,
rückwirkend
zusätzliche
Beihilfe
zu
gewähren,
damit
sie
sich
nicht
ungerecht
behandelt
fühlen,
obwohl
sie
als
Erste
zur
Umstrukturierung
des
Sektors
beigetragen
haben.
This
is
particularly
the
case
with
its
proposal
to
give
even
retroactively
increased
support
to
beneficiaries
who
have
already
complied
with
Regulation
No
318/2006,
allowing
them
to
feel
that
they
have
not
been
unjustly
treated
despite
contributing
first
to
the
restructuring
of
the
sector;
Europarl v8
Die
Rechtsvorschriften
für
das
öffentliche
Beschaffungswesen
werden
derzeit
in
Griechenland
sowie
Portugal
überarbeitet,
und
Dänemark
hat
eine
Website
für
Unternehmen
eingerichtet,
die
sich
im
Zusammenhang
mit
öffentlichen
Aufträgen
ungerecht
behandelt
fühlen.
Public
procurement
legislation
is
under
revision
in
Greece
and
Portugal,
and
Denmark
launched
a
website
for
companies
feeling
unfairly
treated
in
public
procurement
cases.
TildeMODEL v2018
Die
geänderte
Richtlinie
bietet
mehr
Unterstützung
für
Arbeitnehmer,
die
sich
von
ihrem
Arbeitgeber
aufgrund
ihres
Geschlechts
ungerecht
behandelt
fühlen.
The
amended
Directive
provides
stronger
support
for
any
employee
who
feels
s/he
has
been
treated
unfairly
by
an
employer
because
of
their
sex.
TildeMODEL v2018
Ein
Erzeuger
wird
sich
ungerecht
behandelt
fühlen,
wenn
seine
Erzeugnisse
im
eigenen
Land
hohen
Standards
entsprechen
müssen,
während
für
eingeführte
Erzeugnisse
derartige
Anforderungen
nicht
gelten.
Producers
will
not
believe
there
is
a
level
playing
field
if
they
are
required
to
raise
standards
for
their
own
production
in
one
country
when
at
the
same
time
such
demands
are
not
applied
to
imported
goods.
TildeMODEL v2018
Ein
Erzeuger
wird
sich
ungerecht
behandelt
fühlen,
wenn
seine
Erzeugnisse
im
eigenen
Land
hohen
Standards
entsprechen
müssen,
während
für
eingeführte
Erzeugnisse
derartige
Anforderungen
nicht
oder
in
weit
geringerem
Umfang
gelten.
Producers
will
not
believe
there
is
a
level
playing
field
if
they
are
required
to
raise
standards
for
their
own
production
in
one
country
when
at
the
same
time
such
demands
are
not
applied
–
or
applied
to
a
much
lesser
extent
–
to
imported
goods.
TildeMODEL v2018
Fluggäste
wissen
oft
nicht,
was
sie
unternehmen
sollen,
wenn
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen
und
sich
beschweren
wollen.
Passengers
are
often
not
aware
of
the
steps
to
take
if
they
feel
that
their
rights
have
not
been
respected
and
they
want
to
complain.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
jedoch
hat
natürlich
der
Gerichtshof
keinerlei
Zuständigkeit
in
Angelegenheiten
des
dritten
Pfeilers,
und
das
könnte
e'rnste
Folgen
für
Personen
haben,
die
sich
dereinst
unter
den
Bestimmungen,
über
die
wir
heute
morgen
debattieren,
ungerecht
behandelt
fühlen.
Turning
briefly
to
the
substance,
the
Legal
Affairs
Committee
hopes
that
repatriation,
which
is
provided
for
in
the
agreement
we
are
debating,
will
be
used
as
a
last
resort.
EUbookshop v2
Wenn
wir
jedoch
eine
operative
Rolle
für
Europol
schaffen,
müssen
wir
gleich
zeitig
gewährleisten,
daß
ordentliche
Mechanismen
zur
demokratischen
Kontrolle
der
Verantwortlichkeiten
installiert
sind
und
daß
sich
die
Menschen
auch
beschweren
können,
wenn
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen.
Moreover,
the
administrative
simplification
of
the
procedure
will
certainly
provide
the
flexibility
that
was
lacking
at
times
of
crisis,
such
as
the
case
of
BSE,
and
which
is
certainly
necessary
to
ensure
access
to
the
programmes
for
thousands
of
small
and
mediumsized
companies,
that
come
up
against
legal,
administrative
and
financial
obstacles
that
prevent
them
from
conducting
research
and
from
using
the
results
of
the
research.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
das
Recht
der
Bürger
auf
Berufung
beim
Europäischen
Gerichtshof,
wenn
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen.
We
value
the
rights
of
citizens
to
appeal
to
the
European
Court
of
Justice
where
they
perceive
injustice.
Europarl v8
In
vielen
bisher
abgeschlossenen
Handelsabkommen
sind
Mechanismen
vorgesehen,
wonach
Konzerne
Staaten
klagen
können,
wenn
sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen.
Many
hitherto
concluded
trade
agreements
include
mechanisms,
according
to
which
investors
may
sue
states
if
they
feel
they
have
been
treated
unfairly.
ParaCrawl v7.1
Damit
wollen
wir
vermeiden,
dass
sich
Spieler
ungerecht
behandelt
fühlen,
die
vor
Beginn
der
neuen
Saison
die
Kriegsfront
bereits
abgeschlossen
oder
den
Weltboss
besiegt
haben.
This
is
being
done
to
avoid
any
unfairness
to
people
who
had
already
completed
the
Warfront
or
killed
the
world
boss
before
the
start
of
the
new
season.
ParaCrawl v7.1
Andere
Fans,
die
normalerweise
nicht
als
Hooligans
gelten,
könnten
zu
Gewalt
greifen,
wenn
sie
sich
zum
Beispiel
von
der
Polizei
oder
von
Ordnern
ungerecht
oder
unverhältnismässig
behandelt
fühlen.
Other
fans
who
are
not
normally
considered
hooligans
may
resort
to
violence
if
they
feel
they
are
being
unfairly
or
disproportionately
treated
by
police
or
stewards,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
in
tiefe
Mutlosigkeit
und
Selbstmitleid
versinken
oder
gegen
alles
und
jeden
wütend
ankämpfen,
von
dem
Sie
sich
ungerecht
behandelt
fühlen,
sollten
Sie
sich
vielleicht
einige
wichtige
innerliche
Probleme
genauer
ansehen.
Before
you
allow
yourself
to
sink
into
a
trough
of
despondency
and
self-pity,
or
come
out
fighting
furiously
against
everyone
and
everything
you
feel
is
treating
you
unfairly,
you
may
need
to
explore
some
relevant
inner
issues.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
untersuchen,
wie
von
Ärger
oder
Hass
geprägte
Gedanken
in
uns
entstehen,
so
stellen
wir
fest,
dass
diese
Gedanken
üblicherweise
dann
entstehen,
wenn
wir
verletzt
sind
oder
uns
von
jemandem
ungerecht
behandelt
fühlen
und
diese
Behandlung
nicht
unseren
Erwartungen
entspricht.
If
we
examine
how
anger
or
hateful
thoughts
arise
in
us,
we
will
find
that,
generally
speaking,
they
arise
when
we
feel
hurt,
when
we
feel
that
we
have
been
unfairly
treated
by
someone
against
our
expectations.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
nicht
zu
vernachlässigende
Anzahl
an
Leuten,
die
sich
ungerecht
behandelt
fühlen
und
für
die
beispielsweise
die
jugendlichen
Chaoten
aus
Paris
vor
einiger
Zeit
Vorbilder
sind.
There
are
quite
a
few
people
who
feel
mistreated
by
society,
and
for
whom
the
vandals
in
Paris
some
time
ago
are
heroes.
ParaCrawl v7.1