Translation of "Ungeheuer viel" in English
In
all
diesen
Gebieten
ist
noch
ungeheuer
viel
zu
tun.
In
all
these
regions
there
is
still
a
tremendous
amount
of
work
to
be
done.
Europarl v8
Die
Werbeindustrie
hat
ungeheuer
viel
zu
verantworten.
The
advertising
industry
has
a
huge
amount
to
answer
for.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
bereits
ungeheuer
viel
erreicht
haben.
I
think
an
awful
lot
has
been
achieved.
Europarl v8
Wir
haben
ungeheuer
viel
zu
tun.
We
have
an
enormous
amount
to
do.
Europarl v8
Ich
konnte
ungeheuer
viel
dabei
lernen.
I
was
able
to
learn
so
much.
GlobalVoices v2018q4
Aber
mir
liegt
ungeheuer
viel
daran.
But
it
means
a
lot
for
me.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin
muss
ich
ungeheuer
viel
nachholen.
After
all,
I've
got
so
much
catching
up
to
do.
OpenSubtitles v2018
Was
uns
natürlich
ungeheuer
viel
Mühe
ersparen
würde.
It
would
save
us
a
tremendous
amount
of
time
and
trouble.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Ärzten
gehört
ungeheuer
viel
Grundbesitz.
These
doctors
own
so
much
property.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
uns
so
ungeheuer
viel
gelehrt.
He's
taught
us
so
much.
OpenSubtitles v2018
Eine
Stunde
im
Leben
eines
Menschen
ist
ungeheuer
viel.
One
hour
in
a
man's
life
is
a
whole
lot.
OpenSubtitles v2018
Auch
ein
Augenblick
ist
ungeheuer
viel.
Even
a
moment
is
lot
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
zu
der
Überzeugung,
dass
du
so
ungeheuer
viel
weißt?
What
makes
you
think
you
know
so
goddamn
much?
OpenSubtitles v2018
Sie
verlangt
damit
ungeheuer
viel
von
mir.
She
seems
to
be
asking
an
awful
lot.
OpenSubtitles v2018
Was
den
Tanz
angeht,
so
gibt
der
mir
ungeheuer
viel.
For
doing
dance.
I
got
so
much
out
of
dance.
ParaCrawl v7.1
Michel
Seppey
opfert
ungeheuer
viel
Zeit
damit
dieser
Anlass
reibungslos
abläuft.
Michel
Seppey
spends
a
lot
of
time
for
the
smooth
running
of
this
event.
ParaCrawl v7.1