Translation of "Ungeheuer viel" in English

In all diesen Gebieten ist noch ungeheuer viel zu tun.
In all these regions there is still a tremendous amount of work to be done.
Europarl v8

Die Werbeindustrie hat ungeheuer viel zu verantworten.
The advertising industry has a huge amount to answer for.
Europarl v8

Ich denke, dass wir bereits ungeheuer viel erreicht haben.
I think an awful lot has been achieved.
Europarl v8

Wir haben ungeheuer viel zu tun.
We have an enormous amount to do.
Europarl v8

Ich konnte ungeheuer viel dabei lernen.
I was able to learn so much.
GlobalVoices v2018q4

Aber mir liegt ungeheuer viel daran.
But it means a lot for me.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin muss ich ungeheuer viel nachholen.
After all, I've got so much catching up to do.
OpenSubtitles v2018

Was uns natürlich ungeheuer viel Mühe ersparen würde.
It would save us a tremendous amount of time and trouble.
OpenSubtitles v2018

Diesen Ärzten gehört ungeheuer viel Grundbesitz.
These doctors own so much property.
OpenSubtitles v2018

Er hat uns so ungeheuer viel gelehrt.
He's taught us so much.
OpenSubtitles v2018

Eine Stunde im Leben eines Menschen ist ungeheuer viel.
One hour in a man's life is a whole lot.
OpenSubtitles v2018

Auch ein Augenblick ist ungeheuer viel.
Even a moment is lot of time.
OpenSubtitles v2018

Wie kommst du zu der Überzeugung, dass du so ungeheuer viel weißt?
What makes you think you know so goddamn much?
OpenSubtitles v2018

Sie verlangt damit ungeheuer viel von mir.
She seems to be asking an awful lot.
OpenSubtitles v2018

Was den Tanz angeht, so gibt der mir ungeheuer viel.
For doing dance. I got so much out of dance.
ParaCrawl v7.1

Michel Seppey opfert ungeheuer viel Zeit damit dieser Anlass reibungslos abläuft.
Michel Seppey spends a lot of time for the smooth running of this event.
ParaCrawl v7.1