Translation of "Und zwar ohne" in English

Er muß das Zeugnisverweigerungsrecht haben, und zwar ohne Wenn und Aber.
He must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs' or 'buts' .
Europarl v8

Agrarexportsubventionen müssen umgehend abgeschafft werden, und zwar ohne Gegenleistung.
Agricultural export subsidies must be abolished without delay, and, moreover, without demanding a for doing so.
Europarl v8

Sie werden ein Kriegsunfall sein und zwar ohne Verhandlung, Dummkopf.
You are going to be an accident of war, and without a trial, Dummkopf!
OpenSubtitles v2018

Sie verändert sich, und zwar ohne dich.
It's moving on without you.
OpenSubtitles v2018

Wir werden eine Lösung finden und zwar ohne Gewalt.
We will resolve this without conflict.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen davon sind die Schneemobile bereits bezahlt und zwar ohne Rückerstattung.
Besides, I've already paid for the snowmobiles and they're non-refundable.
OpenSubtitles v2018

Und zwar ohne zu murren, der Wille der Vorsehung.
The ones who get them leave-- no complaints.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir selbst was aufgebaut und zwar ohne fremde Hilfe.
I built a life on my own with no help from anyone.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich nach Em City entlassen und zwar ohne Bestrafung.
I'm going to put you back in Em City, only with no punishment.
OpenSubtitles v2018

Doggett war hier, und zwar ohne Genehmigung.
Doggett was here, without authorization.
OpenSubtitles v2018

Sie geht rein und der Täter entkommt, und zwar ohne jede Spur.
I mean, she goes inside, the perp gets away, but yet there's no trail to follow, no leads.
OpenSubtitles v2018

Replikatoren wollen sich nur vermehren und zwar ohne Vorbehalte.
Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice.
OpenSubtitles v2018

Und zwar weil's diesmal ohne Trennungen abgelaufen ist und plötzliches Erbrechen.
I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen segeln so schnell es geht, und zwar ohne unser Segel!
We must sail as fast as we can without our sail.
OpenSubtitles v2018

Hors d'oeuvres müssen befolgt werden und zwar jederzeit ohne Frage.
Hors d'oeuvres which must be obeyed at all times without question.
OpenSubtitles v2018

Ich will weiter nach Westen, und zwar ohne dich.
Now I'm going west and you're going to your reservation.
OpenSubtitles v2018

Dann finden Sie sie, und zwar ohne kurze Verzögerungen.
Then find her, without any temporary setbacks.
OpenSubtitles v2018

Die Bezugsziffern sind sinngemäß angewandt, und zwar ohne textliche Wiederholungen.
The reference numbers are applied correspondingly, namely without textual repetitions.
EuroPat v2

Und zwar ohne daß dies als Anerkennung des Taliban-Regimes verstanden wird.
I also think, however, that this movement taking place here is very appropriate.
EUbookshop v2

Die Schüler kommen mit mir zum Pausenraum, und zwar ohne Verzögerung.
I was just told to take everyone to the recreation hall without any hold ups.
OpenSubtitles v2018

Sie sei für die Rückverfolgbarkeit, und zwar voll­ständig und ohne Einschränkung.
Nevertheless, when a decision had been reached, it was important for the entire Governing Council to support this and any attempt to undermine this approach by publishing records was not acceptable, he said.
EUbookshop v2