Translation of "Und zwar ohne" in English
Er
muß
das
Zeugnisverweigerungsrecht
haben,
und
zwar
ohne
Wenn
und
Aber.
He
must
have
the
right
to
refuse
to
bear
witness,
without
any
'ifs'
or
'buts'
.
Europarl v8
Agrarexportsubventionen
müssen
umgehend
abgeschafft
werden,
und
zwar
ohne
Gegenleistung.
Agricultural
export
subsidies
must
be
abolished
without
delay,
and,
moreover,
without
demanding
a
for
doing
so.
Europarl v8
Sie
werden
ein
Kriegsunfall
sein
und
zwar
ohne
Verhandlung,
Dummkopf.
You
are
going
to
be
an
accident
of
war,
and
without
a
trial,
Dummkopf!
OpenSubtitles v2018
Sie
verändert
sich,
und
zwar
ohne
dich.
It's
moving
on
without
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
eine
Lösung
finden
und
zwar
ohne
Gewalt.
We
will
resolve
this
without
conflict.
OpenSubtitles v2018
Abgesehen
davon
sind
die
Schneemobile
bereits
bezahlt
und
zwar
ohne
Rückerstattung.
Besides,
I've
already
paid
for
the
snowmobiles
and
they're
non-refundable.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
ohne
zu
murren,
der
Wille
der
Vorsehung.
The
ones
who
get
them
leave--
no
complaints.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
selbst
was
aufgebaut
und
zwar
ohne
fremde
Hilfe.
I
built
a
life
on
my
own
with
no
help
from
anyone.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
nach
Em
City
entlassen
und
zwar
ohne
Bestrafung.
I'm
going
to
put
you
back
in
Em
City,
only
with
no
punishment.
OpenSubtitles v2018
Doggett
war
hier,
und
zwar
ohne
Genehmigung.
Doggett
was
here,
without
authorization.
OpenSubtitles v2018
Sie
geht
rein
und
der
Täter
entkommt,
und
zwar
ohne
jede
Spur.
I
mean,
she
goes
inside,
the
perp
gets
away,
but
yet
there's
no
trail
to
follow,
no
leads.
OpenSubtitles v2018
Replikatoren
wollen
sich
nur
vermehren
und
zwar
ohne
Vorbehalte.
Replicators
exist
to
increase
their
numbers
and
do
so
without
prejudice.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
weil's
diesmal
ohne
Trennungen
abgelaufen
ist
und
plötzliches
Erbrechen.
I
think
because
it
didn't
involve
divorce
or
projectile
vomiting.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
segeln
so
schnell
es
geht,
und
zwar
ohne
unser
Segel!
We
must
sail
as
fast
as
we
can
without
our
sail.
OpenSubtitles v2018
Hors
d'oeuvres
müssen
befolgt
werden
und
zwar
jederzeit
ohne
Frage.
Hors
d'oeuvres
which
must
be
obeyed
at
all
times
without
question.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
weiter
nach
Westen,
und
zwar
ohne
dich.
Now
I'm
going
west
and
you're
going
to
your
reservation.
OpenSubtitles v2018
Dann
finden
Sie
sie,
und
zwar
ohne
kurze
Verzögerungen.
Then
find
her,
without
any
temporary
setbacks.
OpenSubtitles v2018
Die
Bezugsziffern
sind
sinngemäß
angewandt,
und
zwar
ohne
textliche
Wiederholungen.
The
reference
numbers
are
applied
correspondingly,
namely
without
textual
repetitions.
EuroPat v2
Und
zwar
ohne
daß
dies
als
Anerkennung
des
Taliban-Regimes
verstanden
wird.
I
also
think,
however,
that
this
movement
taking
place
here
is
very
appropriate.
EUbookshop v2
Die
Schüler
kommen
mit
mir
zum
Pausenraum,
und
zwar
ohne
Verzögerung.
I
was
just
told
to
take
everyone
to
the
recreation
hall
without
any
hold
ups.
OpenSubtitles v2018
Sie
sei
für
die
Rückverfolgbarkeit,
und
zwar
vollständig
und
ohne
Einschränkung.
Nevertheless,
when
a
decision
had
been
reached,
it
was
important
for
the
entire
Governing
Council
to
support
this
and
any
attempt
to
undermine
this
approach
by
publishing
records
was
not
acceptable,
he
said.
EUbookshop v2