Translation of "Und zwar nur" in English
Diese
kann,
und
zwar
ausschließlich,
nur
vom
75
%-Kriterium
abhängen.
These
and
these
alone
can
be
dependent
on
the
75%
criterion.
Europarl v8
Die
Entwicklung
spielt
hier
verrückt,
und
zwar
nur
für
zweistellige
Wachstumszahlen.
And
development
just
basically
going
berserk,
for
a
double
figure
growth
index,
basically.
TED2020 v1
Die
Interventionsstelle
kauft
zum
Interventionspreis,
und
zwar
nur
zu
diesem
Preis.
The
intervention
agency
shall
buy
at
the
intervention
price
and
at
that
price
only.
JRC-Acquis v3.0
Weil
er
Ihnen
passt,
und
zwar
nur
Ihnen.
Because
it
fits
you
and
you
alone.
OpenSubtitles v2018
Dann,
und
zwar
nur
dann
erfährst
du
den
Namen.
Then,
and
only
then...
you'll
get
the
name.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alles
durchgemacht,
und
zwar
nicht
nur
vom
Gericht
aus.
I've
truly
done
it
all.
And
not
all
of
it
court-ordered.
OpenSubtitles v2018
Davon
abgesehen,
ist
es
Ihre
Entscheidung,
und
zwar
nur
Ihre.
That
being
said,
it's
your
decision
and
yours
alone.
OpenSubtitles v2018
Er
will
dich,
und
zwar
nur
dich.
He
wants
you,
and
only
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
diesem
Jahr
kehrt
er
zurück
und
zwar
nur
aus
einem
Grund:
But
this
year
he's
back.
For
one
reason,
and
one
reason
only-
revenge.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Mann
macht
sich
darüber
Sorgen
und
zwar
nur
darüber.
It's
all
we
guys
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Dahinter
stecken
imperialistische
Absichten,
und
zwar
nicht
nur
zu
Ungunsten
Griechen
lands.
Underneath
all
that
lurk
expansionist
intentions
to
the
cost
not
just
of
Greece.
EUbookshop v2
Sie
wollen
uns
zusammenbringen,
und
zwar
nicht
nur
im
Traum.
You
just
have
to
find
him
and
then
tell
them
where
he
is.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
nicht
nur
so,
dass
sie
dich
im
Supermarkt
böse
anguckt.
And
I'm
not
talking
dirty-looks-in-the-supermarket
hate.
OpenSubtitles v2018
Aber
eine
Person
wusste
es,
und
zwar
nur
eine.
But
one
person
did
know
and
one
person
only.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
mit
dem
Doktor,
und
zwar
nur
dem
Doktor.
I
will
talk
to
the
doctor
and
the
doctor
only.
OpenSubtitles v2018
Konsolenspezifische
Daten
und
Hintergrundinformationsdaten
werden
zwar
nur
relativ
selten
übertragen.
Console
associated
data
and
background
information
data
are
in
fact
only
rarely
transmitted.
EuroPat v2
Und
zwar
nicht
nur,
damit
du
einen
tollen
Hintern
anstarren
kannst.
Not
just
so
you
have
a
great
ass
to
look
at
-
I
want
to
live.
OpenSubtitles v2018
All
deine
Kommunikation
wird
überwacht
und
zwar
nicht
nur
bei
dir.
All
your
communication
will
be
monitored,
and
not
only
yours.
QED v2.0a
Die
Hochzeiten
werden
nachts
gefeiert
und
zwar
nur
bei
Vollmond.
Weddings
were
only
held
on
a
night
where
there
was
a
full
moon.
WikiMatrix v1
Die
Zukunft
deiner
E-Mails
liegt
in
Deinen
Händen
und
zwar
nur
Deinen.
The
future
of
your
email
is
in
your
hands,
and
your
hands
only.
CCAligned v1
Es
war
schon
immer
mein
Traum
zu
gestalten
und
zwar
nur
zu
gestalten!
My
dream
has
always
been
to
design
only!
ParaCrawl v7.1
Buchungs
minimum
sind
7
Tage
und
zwar
nur
von
Samstag
bis
Samstag.
Minimum
stay
is
7
days,
from
Saturday
to
Saturday
only.Â
ParaCrawl v7.1
Dieses
Moment
überrascht,
und
zwar
nicht
nur
unter
einem
einzigen
Aspekt.
This
moment
surprises,
and
not
only
under
a
single
aspect.
ParaCrawl v7.1
Eindeutig
empfehlenswert,
und
zwar
nicht
nur
für
Fans
des
Genres.
Clearly
recommended
and
not
only
to
fans
of
the
genre.
ParaCrawl v7.1