Translation of "Und zwar nur" in English

Diese kann, und zwar ausschließlich, nur vom 75 %-Kriterium abhängen.
These and these alone can be dependent on the 75% criterion.
Europarl v8

Die Entwicklung spielt hier verrückt, und zwar nur für zweistellige Wachstumszahlen.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically.
TED2020 v1

Die Interventionsstelle kauft zum Interventionspreis, und zwar nur zu diesem Preis.
The intervention agency shall buy at the intervention price and at that price only.
JRC-Acquis v3.0

Weil er Ihnen passt, und zwar nur Ihnen.
Because it fits you and you alone.
OpenSubtitles v2018

Dann, und zwar nur dann erfährst du den Namen.
Then, and only then... you'll get the name.
OpenSubtitles v2018

Ich habe alles durchgemacht, und zwar nicht nur vom Gericht aus.
I've truly done it all. And not all of it court-ordered.
OpenSubtitles v2018

Davon abgesehen, ist es Ihre Entscheidung, und zwar nur Ihre.
That being said, it's your decision and yours alone.
OpenSubtitles v2018

Er will dich, und zwar nur dich.
He wants you, and only you.
OpenSubtitles v2018

Aber in diesem Jahr kehrt er zurück und zwar nur aus einem Grund:
But this year he's back. For one reason, and one reason only- revenge.
OpenSubtitles v2018

Jeder Mann macht sich darüber Sorgen und zwar nur darüber.
It's all we guys worry about.
OpenSubtitles v2018

Dahinter stecken imperialistische Absichten, und zwar nicht nur zu Ungunsten Griechen lands.
Underneath all that lurk expansionist intentions to the cost not just of Greece.
EUbookshop v2

Sie wollen uns zusammenbringen, und zwar nicht nur im Traum.
You just have to find him and then tell them where he is.
OpenSubtitles v2018

Und zwar nicht nur so, dass sie dich im Supermarkt böse anguckt.
And I'm not talking dirty-looks-in-the-supermarket hate.
OpenSubtitles v2018

Aber eine Person wusste es, und zwar nur eine.
But one person did know and one person only.
OpenSubtitles v2018

Ich rede mit dem Doktor, und zwar nur dem Doktor.
I will talk to the doctor and the doctor only.
OpenSubtitles v2018

Konsolenspezifische Daten und Hintergrundin­formationsdaten werden zwar nur relativ selten übertragen.
Console associated data and background information data are in fact only rarely transmitted.
EuroPat v2

Und zwar nicht nur, damit du einen tollen Hintern anstarren kannst.
Not just so you have a great ass to look at - I want to live.
OpenSubtitles v2018

All deine Kommunikation wird überwacht und zwar nicht nur bei dir.
All your communication will be monitored, and not only yours.
QED v2.0a

Die Hochzeiten werden nachts gefeiert und zwar nur bei Vollmond.
Weddings were only held on a night where there was a full moon.
WikiMatrix v1

Die Zukunft deiner E-Mails liegt in Deinen Händen und zwar nur Deinen.
The future of your email is in your hands, and your hands only.
CCAligned v1

Es war schon immer mein Traum zu gestalten und zwar nur zu gestalten!
My dream has always been to design only!
ParaCrawl v7.1

Buchungs minimum sind 7 Tage und zwar nur von Samstag bis Samstag.
Minimum stay is 7 days, from Saturday to Saturday only.Â
ParaCrawl v7.1

Dieses Moment überrascht, und zwar nicht nur unter einem einzigen Aspekt.
This moment surprises, and not only under a single aspect.
ParaCrawl v7.1

Eindeutig empfehlenswert, und zwar nicht nur für Fans des Genres.
Clearly recommended and not only to fans of the genre.
ParaCrawl v7.1