Translation of "Und zwar nicht nur" in English

Ich habe alles durchgemacht, und zwar nicht nur vom Gericht aus.
I've truly done it all. And not all of it court-ordered.
OpenSubtitles v2018

Dahinter stecken imperialistische Absichten, und zwar nicht nur zu Ungunsten Griechen lands.
Underneath all that lurk expansionist intentions to the cost not just of Greece.
EUbookshop v2

Sie wollen uns zusammenbringen, und zwar nicht nur im Traum.
You just have to find him and then tell them where he is.
OpenSubtitles v2018

Und zwar nicht nur so, dass sie dich im Supermarkt böse anguckt.
And I'm not talking dirty-looks-in-the-supermarket hate.
OpenSubtitles v2018

Und zwar nicht nur, damit du einen tollen Hintern anstarren kannst.
Not just so you have a great ass to look at - I want to live.
OpenSubtitles v2018

All deine Kommunikation wird überwacht und zwar nicht nur bei dir.
All your communication will be monitored, and not only yours.
QED v2.0a

Dieses Moment überrascht, und zwar nicht nur unter einem einzigen Aspekt.
This moment surprises, and not only under a single aspect.
ParaCrawl v7.1

Eindeutig empfehlenswert, und zwar nicht nur für Fans des Genres.
Clearly recommended and not only to fans of the genre.
ParaCrawl v7.1

Beginnen Sie sofort zu verbessern, und zwar nicht nur innerhalb des Körpers.
There comes the improvement immediately, and not only within the body.
ParaCrawl v7.1

Und zwar betriebswirtschaftlich begründet, nicht nur aus dem Bauch heraus:-)
Economically justified, not only from the "belly":-)
ParaCrawl v7.1

Kos hat für jeden etwas zu bieten, und zwar nicht nur Windsurfaktivitäten!
Kos Island really has something for everyone, not only windsurfing!
ParaCrawl v7.1

Wir alle sind Erzsébet Szabó und zwar nicht nur heute!
We are all Erzsébet Szabó, not only today!
ParaCrawl v7.1

Und zwar nicht nur die Betroffenen, sondern auch diejenigen, die vorbeigehen.
And not just those directly involved but also any passers-by.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können Sie Ihr Training tracken und zwar nicht nur Ihre Crosstrainer-Workouts!
In addition, you can track your training - and not only your elliptical cross trainer workouts!
ParaCrawl v7.1

Diese Waffensorte wird andauernd eingesetzt, und zwar nicht nur auf dem Schlachtfeld.
This kind of weaponry gets constantly used, and not just on the battlefield.
ParaCrawl v7.1

Na klar geht das – und zwar nicht nur zu Weihnachten!
Sure you can and not just for Christmas!
ParaCrawl v7.1

Da gibt es einigen Nachholbedarf - und zwar nicht nur in Osteuropa.
There's plenty of catching up to do now - and not just in Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Und zwar nicht nur, weil wir Nachbarn sind.
And not only because we are neighbours.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich war sein Gefängnis untypisch, und zwar nicht nur für China.
I am certain it was quite untypical, not only for China.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt Unterschiede, und zwar nicht nur bei den Begriffen.
But there are differences, and not only in terminology.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Hunderte Briefe in diesem Zusammenhang erhalten, und zwar nicht nur aus Polen.
I have received hundreds of letters on this matter, and not only from Poland.
Europarl v8

Es muß mit einer Stimme sprechen, und zwar nicht nur in unserer unmittelbaren Nachbarschaft.
It must find a common voice; a common voice for use not just in our near abroad.
Europarl v8

Europa kann diese Situation nicht mehr tolerieren und zwar nicht nur aufgrund seiner christlichen Wurzeln.
Europe can no longer tolerate this situation, and not only because of its Christian roots.
Europarl v8

Sanktionen sind eine horizontale Maßnahme, und zwar nicht nur im Hinblick auf Zoonosen.
Sanctions are a horizontal issue, not only for zoonoses.
Europarl v8

Normen sind Teil diese Problematik, und zwar nicht nur in Europa, sondern weltweit.
Standards are part of that, not just in Europe but also in the world as a whole.
Europarl v8

Andererseits ist der Irak ein Exportland geworden, und zwar nicht nur für Öl.
From another perspective, Iraq has become an exporting country, and not just of oil.
Europarl v8

Einer bot kostenlose sekundäre Schulbildung an, und zwar allen, nicht nur 30 %.
One guy offered free secondary school education to all, not just 30 percent.
TED2020 v1

Sie ist falsch, und zwar nicht nur, weil das Teil der Geschichte ist.
It's not the answer, and it's not because it's only part of the story.
TED2020 v1

Damals schufen derartige Projekte politisches Kapital – und zwar nicht nur aufgrund von Patronage und Korruption.
Back then, political capital was built around such projects – and not only because of patronage and corruption.
News-Commentary v14