Translation of "Und nicht nur" in English

Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Europarl v8

Das gilt übrigens für alle Staaten und nicht nur für diese beiden Staaten.
The same applies to all States, I would point out, and not just to Romania and Bulgaria.
Europarl v8

Wir brauchen konkrete Vorschläge, und wir brauchen nicht nur ein sektorales Vorgehen.
We need concrete proposals and we do not need a purely sectoral approach.
Europarl v8

Es hat recht mit der Berücksichtigung der Energiedimension und nicht nur der Sicherheitsaspekte.
It is right in considering the energy dimension and not only the safety aspects.
Europarl v8

Kriminalität und Beschäftigung sind nicht nur eine Angelegenheit der Mitgliedstaaten.
Crime and unemployment are not just matters for Member States.
Europarl v8

Dann entwickeln wir die gesamte Gesellschaft und nicht nur die Netze.
As a result, we shall develop society as a whole, and not only networks.
Europarl v8

Es betrifft alle Bürger der Europäischen Gemeinschaft und nicht nur die Frauen.
And one which concerns all European Union citizens, not just the women.
Europarl v8

Wir brauchen jetzt wirkliche Taten und nicht nur schöne Worte.
We now need real action not just fine words.
Europarl v8

Ich möchte in den Buchhandlungen weiterhin wertvolle Bände vorfinden und nicht nur Paperback-Bestseller.
I should like to continue to find quality books in the bookshops and not only paperback best-sellers.
Europarl v8

Strenge Emissionsnormen, und nicht nur Imissionsnormen sind notwendig.
We need strict emission standards, not just discharge standards.
Europarl v8

Es gibt so viele und nicht nur gelegentliche Aussagen dazu.
There is much evidence. It is not circumstantial.
Europarl v8

Allerdings muss er in seiner Gesamtheit betrachtet werden und nicht nur in Ausschnitten.
However, it must be seen in its entirety and not viewed selectively.
Europarl v8

Es muss sich lohnen Kinder zu haben und darf nicht nur Kosten verursachen.
It should pay to have children, rather than just being a cost.
Europarl v8

Die Strategie zielt tatsächlich auf Eingliederung und nicht nur Integration ab.
The strategy actually aims at inclusion and not merely integration.
Europarl v8

Es geht hier um ein wesentliches und nicht nur wirtschaftliches Anliegen.
This is an important issue, and not merely an economic one.
Europarl v8

Die Vereinbarung muß für alle und nicht nur für eine Mehrheit akzeptabel sein.
The agreement must be acceptable to all, not only a majority.
Europarl v8

Wir brauchen daher unsere eigenen Ressourcen und nicht nur lindernde Mittel.
We need our own resources, therefore, not just palliatives.
Europarl v8

Und nicht nur das: Atypische Beschäftigungsformen haben ebenso zugenommen.
This is not the only change that has taken place; atypical forms of employment have also increased.
Europarl v8

Klimawandel und Welthandelsströme sind nicht nur Risiken, sondern sie sind auch Chancen.
Climate change and new shipping routes do not solely entail risks, but can also offer opportunities.
Europarl v8

Dies ist eine grundlegende Frage, und sie betrifft nicht nur die Umweltpolitik.
This is a fundamental issue, and it does not only concern environmental policy.
Europarl v8

Darum geht es nämlich, um Taten und nicht nur um Worte.
That is what it is all about, action and not words.
Europarl v8

Arbeitslosigkeit und Ausgrenzung kommen nicht nur in den ärmsten Regionen vor.
The ravages of unemployment and exclusion are not confined to the poorest regions.
Europarl v8

Wir müssen weibliche Unternehmer fördern - und nicht einfach nur Arbeitsplätze für Frauen.
We need to support female enterprise, and not just with regard to jobs for women.
Europarl v8

Ich habe diese Frage wiederholt gehört, und nicht nur in diesem Haus.
I have heard the question repeatedly and not only in this House.
Europarl v8

Dabei geht es um den Verbraucher und nicht nur um die Kommission.
For this is about the consumer, and not only about the Commission.
Europarl v8

Die Bürger erwarten Taten und nicht nur leere Worte von der Union.
Citizens expect actions and not just words from the Union.
Europarl v8

Ich wiederhole: die lokalen Behörden und nicht nur die Regierung.
I repeat: the local authorities, and not just the government.
Europarl v8

Krebs ist ein soziales und politisches Problem, und nicht nur ein Gesundheitsproblem.
Cancer is a social and political problem, not just a health problem.
Europarl v8