Translation of "Und nicht nur" in English
Menschen
müssen
konkrete
Hilfe
erhalten
und
nicht
nur
nach
einem
langen
Zeitraum.
People
must
receive
concrete
help,
and
not
just
after
a
long
period
of
time.
Europarl v8
Das
gilt
übrigens
für
alle
Staaten
und
nicht
nur
für
diese
beiden
Staaten.
The
same
applies
to
all
States,
I
would
point
out,
and
not
just
to
Romania
and
Bulgaria.
Europarl v8
Wir
brauchen
konkrete
Vorschläge,
und
wir
brauchen
nicht
nur
ein
sektorales
Vorgehen.
We
need
concrete
proposals
and
we
do
not
need
a
purely
sectoral
approach.
Europarl v8
Es
hat
recht
mit
der
Berücksichtigung
der
Energiedimension
und
nicht
nur
der
Sicherheitsaspekte.
It
is
right
in
considering
the
energy
dimension
and
not
only
the
safety
aspects.
Europarl v8
Kriminalität
und
Beschäftigung
sind
nicht
nur
eine
Angelegenheit
der
Mitgliedstaaten.
Crime
and
unemployment
are
not
just
matters
for
Member
States.
Europarl v8
Dann
entwickeln
wir
die
gesamte
Gesellschaft
und
nicht
nur
die
Netze.
As
a
result,
we
shall
develop
society
as
a
whole,
and
not
only
networks.
Europarl v8
Es
betrifft
alle
Bürger
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nicht
nur
die
Frauen.
And
one
which
concerns
all
European
Union
citizens,
not
just
the
women.
Europarl v8
Wir
brauchen
jetzt
wirkliche
Taten
und
nicht
nur
schöne
Worte.
We
now
need
real
action
not
just
fine
words.
Europarl v8
Ich
möchte
in
den
Buchhandlungen
weiterhin
wertvolle
Bände
vorfinden
und
nicht
nur
Paperback-Bestseller.
I
should
like
to
continue
to
find
quality
books
in
the
bookshops
and
not
only
paperback
best-sellers.
Europarl v8
Strenge
Emissionsnormen,
und
nicht
nur
Imissionsnormen
sind
notwendig.
We
need
strict
emission
standards,
not
just
discharge
standards.
Europarl v8
Es
gibt
so
viele
und
nicht
nur
gelegentliche
Aussagen
dazu.
There
is
much
evidence.
It
is
not
circumstantial.
Europarl v8
Allerdings
muss
er
in
seiner
Gesamtheit
betrachtet
werden
und
nicht
nur
in
Ausschnitten.
However,
it
must
be
seen
in
its
entirety
and
not
viewed
selectively.
Europarl v8
Es
muss
sich
lohnen
Kinder
zu
haben
und
darf
nicht
nur
Kosten
verursachen.
It
should
pay
to
have
children,
rather
than
just
being
a
cost.
Europarl v8
Die
Strategie
zielt
tatsächlich
auf
Eingliederung
und
nicht
nur
Integration
ab.
The
strategy
actually
aims
at
inclusion
and
not
merely
integration.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
ein
wesentliches
und
nicht
nur
wirtschaftliches
Anliegen.
This
is
an
important
issue,
and
not
merely
an
economic
one.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
muß
für
alle
und
nicht
nur
für
eine
Mehrheit
akzeptabel
sein.
The
agreement
must
be
acceptable
to
all,
not
only
a
majority.
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
unsere
eigenen
Ressourcen
und
nicht
nur
lindernde
Mittel.
We
need
our
own
resources,
therefore,
not
just
palliatives.
Europarl v8
Und
nicht
nur
das:
Atypische
Beschäftigungsformen
haben
ebenso
zugenommen.
This
is
not
the
only
change
that
has
taken
place;
atypical
forms
of
employment
have
also
increased.
Europarl v8
Klimawandel
und
Welthandelsströme
sind
nicht
nur
Risiken,
sondern
sie
sind
auch
Chancen.
Climate
change
and
new
shipping
routes
do
not
solely
entail
risks,
but
can
also
offer
opportunities.
Europarl v8
Dies
ist
eine
grundlegende
Frage,
und
sie
betrifft
nicht
nur
die
Umweltpolitik.
This
is
a
fundamental
issue,
and
it
does
not
only
concern
environmental
policy.
Europarl v8
Darum
geht
es
nämlich,
um
Taten
und
nicht
nur
um
Worte.
That
is
what
it
is
all
about,
action
and
not
words.
Europarl v8
Arbeitslosigkeit
und
Ausgrenzung
kommen
nicht
nur
in
den
ärmsten
Regionen
vor.
The
ravages
of
unemployment
and
exclusion
are
not
confined
to
the
poorest
regions.
Europarl v8
Wir
müssen
weibliche
Unternehmer
fördern
-
und
nicht
einfach
nur
Arbeitsplätze
für
Frauen.
We
need
to
support
female
enterprise,
and
not
just
with
regard
to
jobs
for
women.
Europarl v8
Ich
habe
diese
Frage
wiederholt
gehört,
und
nicht
nur
in
diesem
Haus.
I
have
heard
the
question
repeatedly
and
not
only
in
this
House.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
den
Verbraucher
und
nicht
nur
um
die
Kommission.
For
this
is
about
the
consumer,
and
not
only
about
the
Commission.
Europarl v8
Die
Bürger
erwarten
Taten
und
nicht
nur
leere
Worte
von
der
Union.
Citizens
expect
actions
and
not
just
words
from
the
Union.
Europarl v8
Ich
wiederhole:
die
lokalen
Behörden
und
nicht
nur
die
Regierung.
I
repeat:
the
local
authorities,
and
not
just
the
government.
Europarl v8
Krebs
ist
ein
soziales
und
politisches
Problem,
und
nicht
nur
ein
Gesundheitsproblem.
Cancer
is
a
social
and
political
problem,
not
just
a
health
problem.
Europarl v8