Translation of "Und nur" in English

Das stimmt nicht, es spaltet nur und stellt einen Vertrauensbruch dar.
That is not only untrue, it is divisive and it is a breach of trust.
Europarl v8

Dann - und nur dann - können wir über ihren Beitritt reden.
Then, and only then, can we talk about their accession.
Europarl v8

Das und nur das ist es, was wir beilegen müssen.
That, and that alone, is what we need to resolve.
Europarl v8

Das geht zu weit und wird Ihnen nur die Wut der Öffentlichkeit bringen.
It is simply a bridge too far and you will only feed public anger.
Europarl v8

Zwei Monate später haben Sie mir geantwortet und einfach nur den Paragrafen wiederholt.
Two months later, you responded and merely repeated the paragraph.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen haben nur wenige Länder zum Mittel des Handelsprotektionismus gegriffen.
By and large, only a few countries resorted to trade protectionism.
Europarl v8

Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Europarl v8

Und auch nur in diesen Systemzusammenhängen können erfolgreiche Lösungen gefunden werden.
It will only be possible to find successful solutions by looking at the interrelationships between the systems.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir schätzen und anerkennen nur ...
Ladies and gentlemen, we only value, we only appreciate ...
Europarl v8

Das gilt übrigens für alle Staaten und nicht nur für diese beiden Staaten.
The same applies to all States, I would point out, and not just to Romania and Bulgaria.
Europarl v8

Eine interne Untersuchung in der Kommission ist absolut begrüßenswert und sicherlich nur richtig.
Yes, let us have an internal inquiry in the Commission. That is surely only proper.
Europarl v8

Es hat recht mit der Berücksichtigung der Energiedimension und nicht nur der Sicherheitsaspekte.
It is right in considering the energy dimension and not only the safety aspects.
Europarl v8

Warum übersehen Sie sie und verhandeln nur mit den großen Fraktionen?
Why do you pass over the other groups and deal only with the large ones?
Europarl v8

Das würde und wird nur Frustrationen und Illusionen geben.
That will only raise illusions and create frustration.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Währungsunion ist nur ein Mittel zum Zweck!
Economic and monetary union is no more than a means!
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist dem Bürger, und nur dem Bürger, verpflichtet.
The European Parliament has an obligation to our citizens, and to our citizens alone.
Europarl v8

Sie und nur sie können Mentalitäten und Verhaltensweisen ändern.
Those are the only means by which we can change people's mentality and attitude.
Europarl v8

Selbstverständlich können wir diese Akte von Gewalt und Vandalismus nur bedauern.
Of course, we can only denounce these acts of violence and vandalism.
Europarl v8

Dann entwickeln wir die gesamte Gesellschaft und nicht nur die Netze.
As a result, we shall develop society as a whole, and not only networks.
Europarl v8

Es betrifft alle Bürger der Europäischen Gemeinschaft und nicht nur die Frauen.
And one which concerns all European Union citizens, not just the women.
Europarl v8

Die Fortschritte waren sehr begrenzt und bezogen sich nur auf unbedeutendere Themen.
Progress was extremely limited and was confined to relatively unimportant issues.
Europarl v8

Er erzeugt Elend und schafft Reichtum nur für einige Wenige.
It manufacturers poverty, just as surely as it increases the wealth of some.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde mich kurz fassen und nur drei Anmerkungen machen.
Mr President, I shall be very brief and make just three comments.
Europarl v8

Viele Teilnehmer haben andere Termine und so konnten nur wenige noch bleiben.
Many participants have other engagements now, so only a few have been able to resist the pressure to go elsewhere.
Europarl v8

Wir brauchen jetzt wirkliche Taten und nicht nur schöne Worte.
We now need real action not just fine words.
Europarl v8

Die Zahl der Ganztagsstellen geht zurück, und nur die Teilzeitarbeit nimmt zu.
Full-time jobs are becoming fewer and only part-time jobs are increasing.
Europarl v8

Die Gelegenheit, das zu verhindern, gibt es einmal und nur einmal.
The opportunity to prevent that exists once and once only.
Europarl v8

Ich möchte in den Buchhandlungen weiterhin wertvolle Bände vorfinden und nicht nur Paperback-Bestseller.
I should like to continue to find quality books in the bookshops and not only paperback best-sellers.
Europarl v8

Wir wissen nur von fünf, und auch da nur gewisse Einzelheiten.
We know of only five, and only a few details of those.
Europarl v8

Strenge Emissionsnormen, und nicht nur Imissionsnormen sind notwendig.
We need strict emission standards, not just discharge standards.
Europarl v8