Translation of "Und zwar durch" in English

Diese Stimme spricht klar und deutlich, und zwar durch Sie.
This voice, through you, speaks clearly.
Europarl v8

Und zwar durch einen, der furchtlos war.
And only by one among them who had no fear.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde jedoch schon genug bestraft und zwar durch Reibungsverbrennungen.
I feel that I have already received punishment enough in the form of silk burn.
OpenSubtitles v2018

Und zwar durch eine Person, mit der ihr eng befreundet seid.
And it looks like a person who is very close to you has been involved in it.
OpenSubtitles v2018

Und zwar hervorgerufen durch die Drogen, die von Chandler Pharmazeutika vertrieben werden.
And indeed caused by the drugs, marketed by Chandler pharmaceuticals .
OpenSubtitles v2018

Jemand will mich reinlegen, und zwar durch Zauberei.
Somebody is obviously trying to set me up, and they're using magic to do it.
OpenSubtitles v2018

Aber ich war wie betrunken, und zwar durch dich.
But I was drunk on you.
OpenSubtitles v2018

Das Böse wird verbannt sein und zwar durch deine Taten, Angel.
Evil will be banished by the deeds we will do, Angel.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur einen Weg hinaus, und zwar durch diese Tür.
There's only one way out, and it's through that door.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde aufgehalten, und zwar durch einen ziemlich lästigen Besuch.
I was delayed, in fact by an importunate visitor.
OpenSubtitles v2018

Ein solches lokales Vorgehen hat hier viel zu bieten, und zwar durch...
This approach has much to offer here by:- creating some of the positive attributes needed for development, e.g. through training or enterprise development; tapping internal and external resources; mobilising the wider community on a long-term basis.
EUbookshop v2

Auch die Bauern könnten selbst etwas tun, und zwar durch Selbstkontrolle.
Economic convergence, Mr President, is not to be brought about by standardizing policies.
EUbookshop v2

Ich allein bekomme einen Bonus und zwar durch Erpressung.
I'm getting a bonus no one else is getting based on blackmail.
OpenSubtitles v2018

Wir unterstützen Sie dabei, diese Ziele zu erreichen – und zwar durch:
We enable you to achieve these things by:
ParaCrawl v7.1

Der Strand ist aus feinem Sand und zwar entweder durch die großen Felsen.
The beach is made either through fine sand that large rocks.
ParaCrawl v7.1

Nun muss der X Server die Zeichensätze neu laden, und zwar durch:
Next, let the X Server to reload the new font by running:
ParaCrawl v7.1

Anhang II REACH wurde zweimal geändert, und zwar jeweils durch:
Annex II REACH has been modified twice, respectively by:
ParaCrawl v7.1

Sie können das Leben dieser Menschen verändern und zwar durch:
You can make the difference in their lives by:
ParaCrawl v7.1

Zweckmäßigerweise erfolgt die Reinigung trocken, und zwar durch Entstaubung.
The cleaning may take place in a dry state, namely by dedusting.
EuroPat v2

Die Stellmutter hält eine Kontermutter und zwar insbesondere durch einen Flansch.
The adjusting nut holds a securing nut, in particular by means of a flange.
EuroPat v2

Anschließend wird der Körper zur Endform bearbeitet, und zwar durch spanendes Bearbeiten.
Next the body is processed to its final shape by machining.
EuroPat v2

Zusätzlich sind beide Teile miteinander verschweißt, und zwar insbesondere durch Widerstandsschweissung.
Additionally, both parts are welded to each other, especially by means of resistance welding.
EuroPat v2

Wir machen das Leben einfach, und zwar durch Creative Informatics.
We make life simple by Creative Informatics.
CCAligned v1

Nymphalis c-album ist nur wenig und zwar durch allgemeinen Diversitätsverlust der Landschaft gefährdet.
Nymphalis c-album is endangered only weakly through general loss of landscape diversity.
CCAligned v1

Er kriegt es jetzt - und zwar durch einen Geniestreich.
He is having it now through a stroke of genius
ParaCrawl v7.1

Wir ermöglichen es Ihnen, diese Aufgabe effektiv umzusetzen – und zwar durch:
We enable you to do this effectively by:
ParaCrawl v7.1

Kluge Menschen führen sich selbst, und zwar durch eigene Kenntnisentwicklung.
And do that by developing their own knowledge.
ParaCrawl v7.1