Translation of "Und wenn dem so ist" in English

Und wenn dem so ist... dann war der Tod kein Unfall...
And if that's true, then your friend's death isn't accidental. - It's murder. - Murder?
OpenSubtitles v2018

Und selbst wenn dem nicht so ist, interne Untersuchungen säen Misstrauen.
And even if it's not, internal investigations are divisive.
OpenSubtitles v2018

Und wenn dem so ist, wie können wir das abwenden?
And if that's so, how can we stop that from happening?
OpenSubtitles v2018

Und wenn dem so ist, gehen wir einfach unsere eigenen Wege.
And when we do, we just go our own way.
OpenSubtitles v2018

Und wenn dem so ist, wie bewahren Sie als Autor Ihre Unabhängigkeit?
If that’s the case how do you preserve your independence as an author?
CCAligned v1

Und wenn dem so ist, wie diese Gewalt beschreiben?
And if it is, how do we describe that violence?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist, wird es den Zusammenbruch eines Bereiches verursachen.
And if so held in, it will crash the place.
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist, wie überwinden beide Seiten dies?
And if so, how do both parties overcome that?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist, warum sind beide sozial nicht gleich?
If so, why are they not social equals?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist, zu was ist sie dann nütze?
And if this is the case, then what use is it?
ParaCrawl v7.1

Kommentar: Und wenn dem so ist?
Comment: And so what?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem wirklich so ist, sollten wir uns Sorgen machen.
And if things are really like this there is need to be worried about it.
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem tatsächlich so ist, werden sich die genannten Länder umfassenderen Schwüngen ausgesetzt sehen.
If so, these countries will be exposed to wider swings.
News-Commentary v14

Und wenn dem so ist, wäre es ein Fehler, Gottes Willen zu ignorieren.
And if that's true, then I think it's wrong for you to ignore what very well could be the Lord's will.
OpenSubtitles v2018

Und wenn dem so ist, werden sie ihm das Geld in den Rachen werfen.
If it works, they'll be lining up to lend money to the Jacobite cause.
OpenSubtitles v2018

Aber manchen Leuten gefällt diese Dekoration, und wenn dem so ist, spricht nichts dagegen.
But some people like that decoration and if they like that, why not?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist - was bedeutet dies für die Klima- und Energiepolitik?
If the EU is in a crisis – what does it entail for EU climate and energy policy?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem wirklich so ist, dann verdienen wir diese Erde vielleicht auch gar nicht.
And if that is really the case, maybe we do not deserve this earth after all.
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist, warum belegen wir diese Zeit-Formen alle mit demselben Ausdruck?
If so, why is there only one name? Is it the same in all cases?
ParaCrawl v7.1

Und wenn dem so ist, bedeutet das, dass die Schrift nicht unfehlbar inspiriert ist?
And, if he did, does this mean that Scripture is not infallibly inspired?
ParaCrawl v7.1

Dies müssen wir natürlich auch erforschen und, wenn dem so ist, diese eventuell mit aufnehmen,
We need to establish the facts and then take action where necessary.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission dringend um eine Untersuchung dieses Bereiches bitten, um herauszufinden, ob hier ein Mißbrauch stattfindet und, wenn dem so ist, unverzüglich Maßnahmen dagegen einzuleiten.
I would urge the Commission to investigate this area to see if any malpractice exists and if it does to take immediate action.
Europarl v8

Meine Frage an Sie lautet deshalb, ob das etwas ist, was Sie einfach entschieden haben, oder ob Sie im Auftrag handeln - und wenn dem so ist, wer hat Sie beauftragt?
My question to you is therefore whether that is something you have simply decided, or is it a mandate that you have been given - and if so, who gave you this mandate?
Europarl v8

Und wenn dem tatsächlich so ist, werden wir mangels entsprechender Sanktionen als machtlos und unfähig empfunden.
And in the event that we actually do so, we come across as powerless and impotent in the absence of appropriate sanctions.
Europarl v8

Und wenn dem nicht so ist, muss dann die Grundlagenforschung nicht in allen ­ den kleinen wie den großen ­ Ländern entsprechend der Bedeutung ihrer jeweiligen Zentren und ihrer Forscher verstärkt werden?
If it is not true, should basic research not be intensified in all countries, large or small, in line, of course, with the value placed on their centres and researchers?
Europarl v8

Momentan untersucht die Kommission diese Ausnahmen und prüft, ob sie verlängert werden sollten, und wenn dem so ist, für wie lange.
At the moment, the Commission is looking at all these derogations and examining whether they should be prolonged and if so, for what length of time.
Europarl v8

Die Agrarpolitik in der Europäischen Union ist umstritten, und wenn dem so ist, aus welchen Gründen auch immer, dann müssen wir insbesondere dafür Sorge tragen, dass wirksam kontrolliert wird, wie die Mittel ausgegeben werden.
Agricultural policy in the EU is controversial and if that is the case, for whatever reason, we must, above all, ensure that there is a sound mechanism to control the expenditure of the funds.
Europarl v8

Diese Richtlinie sieht vor, dass die Kommission durch ein genau vorgeschriebenes und spezifiziertes Verfahren feststellt, ob ein Drittland ein angemessenes Schutzniveau für die ihm übermittelten Daten über unsere Bürger bietet, und wenn dem nicht so ist, hat sie Verhandlungen einzuleiten, um Abhilfe zu schaffen, und die Feststellung dem Europäischen Parlament zur Prüfung vorzulegen.
That directive stipulates that the Commission, through a specified procedure that it lays down, must ascertain whether the third country offers adequate protection for data transferred to it regarding our citizens and, if not, that it must open negotiations, find solutions and submit its assessment to the scrutiny of the European Parliament.
Europarl v8

Mit anderen Worten, ist die Entwicklung engerer Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Schweiz darauf gerichtet, die Schweiz zu einem späteren Zeitpunkt als Mitglied in die Europäische Union aufzunehmen, und wenn dem so ist, wann wäre das zu erwarten, und was müssen die Schweiz und die Europäische Union vorher dafür tun?
In other words, is the development of closer relations between the European Union and Switzerland undertaken with an eye to membership of Switzerland in the European Union at a future date; if so, when can we expect this, and what must Switzerland and the European Union do before then?
Europarl v8