Übersetzung für "Und wenn dem so ist" in Englisch
Und
wenn
dem
so
ist...
dann
war
der
Tod
kein
Unfall...
And
if
that's
true,
then
your
friend's
death
isn't
accidental.
-
It's
murder.
-
Murder?
OpenSubtitles v2018
Und
selbst
wenn
dem
nicht
so
ist,
interne
Untersuchungen
säen
Misstrauen.
And
even
if
it's
not,
internal
investigations
are
divisive.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
dem
so
ist,
wie
können
wir
das
abwenden?
And
if
that's
so,
how
can
we
stop
that
from
happening?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
dem
so
ist,
gehen
wir
einfach
unsere
eigenen
Wege.
And
when
we
do,
we
just
go
our
own
way.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
dem
so
ist,
wie
bewahren
Sie
als
Autor
Ihre
Unabhängigkeit?
If
that’s
the
case
how
do
you
preserve
your
independence
as
an
author?
CCAligned v1
Und
wenn
dem
so
ist,
wie
diese
Gewalt
beschreiben?
And
if
it
is,
how
do
we
describe
that
violence?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist,
wird
es
den
Zusammenbruch
eines
Bereiches
verursachen.
And
if
so
held
in,
it
will
crash
the
place.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist,
wie
überwinden
beide
Seiten
dies?
And
if
so,
how
do
both
parties
overcome
that?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist,
warum
sind
beide
sozial
nicht
gleich?
If
so,
why
are
they
not
social
equals?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist,
zu
was
ist
sie
dann
nütze?
And
if
this
is
the
case,
then
what
use
is
it?
ParaCrawl v7.1
Kommentar:
Und
wenn
dem
so
ist?
Comment:
And
so
what?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
wirklich
so
ist,
sollten
wir
uns
Sorgen
machen.
And
if
things
are
really
like
this
there
is
need
to
be
worried
about
it.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
tatsächlich
so
ist,
werden
sich
die
genannten
Länder
umfassenderen
Schwüngen
ausgesetzt
sehen.
If
so,
these
countries
will
be
exposed
to
wider
swings.
News-Commentary v14
Und
wenn
dem
so
ist,
wäre
es
ein
Fehler,
Gottes
Willen
zu
ignorieren.
And
if
that's
true,
then
I
think
it's
wrong
for
you
to
ignore
what
very
well
could
be
the
Lord's
will.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
dem
so
ist,
werden
sie
ihm
das
Geld
in
den
Rachen
werfen.
If
it
works,
they'll
be
lining
up
to
lend
money
to
the
Jacobite
cause.
OpenSubtitles v2018
Aber
manchen
Leuten
gefällt
diese
Dekoration,
und
wenn
dem
so
ist,
spricht
nichts
dagegen.
But
some
people
like
that
decoration
and
if
they
like
that,
why
not?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist
-
was
bedeutet
dies
für
die
Klima-
und
Energiepolitik?
If
the
EU
is
in
a
crisis
–
what
does
it
entail
for
EU
climate
and
energy
policy?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
wirklich
so
ist,
dann
verdienen
wir
diese
Erde
vielleicht
auch
gar
nicht.
And
if
that
is
really
the
case,
maybe
we
do
not
deserve
this
earth
after
all.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist,
warum
belegen
wir
diese
Zeit-Formen
alle
mit
demselben
Ausdruck?
If
so,
why
is
there
only
one
name?
Is
it
the
same
in
all
cases?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dem
so
ist,
bedeutet
das,
dass
die
Schrift
nicht
unfehlbar
inspiriert
ist?
And,
if
he
did,
does
this
mean
that
Scripture
is
not
infallibly
inspired?
ParaCrawl v7.1
Dies
müssen
wir
natürlich
auch
erforschen
und,
wenn
dem
so
ist,
diese
eventuell
mit
aufnehmen,
We
need
to
establish
the
facts
and
then
take
action
where
necessary.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
dringend
um
eine
Untersuchung
dieses
Bereiches
bitten,
um
herauszufinden,
ob
hier
ein
Mißbrauch
stattfindet
und,
wenn
dem
so
ist,
unverzüglich
Maßnahmen
dagegen
einzuleiten.
I
would
urge
the
Commission
to
investigate
this
area
to
see
if
any
malpractice
exists
and
if
it
does
to
take
immediate
action.
Europarl v8
Meine
Frage
an
Sie
lautet
deshalb,
ob
das
etwas
ist,
was
Sie
einfach
entschieden
haben,
oder
ob
Sie
im
Auftrag
handeln
-
und
wenn
dem
so
ist,
wer
hat
Sie
beauftragt?
My
question
to
you
is
therefore
whether
that
is
something
you
have
simply
decided,
or
is
it
a
mandate
that
you
have
been
given
-
and
if
so,
who
gave
you
this
mandate?
Europarl v8
Und
wenn
dem
tatsächlich
so
ist,
werden
wir
mangels
entsprechender
Sanktionen
als
machtlos
und
unfähig
empfunden.
And
in
the
event
that
we
actually
do
so,
we
come
across
as
powerless
and
impotent
in
the
absence
of
appropriate
sanctions.
Europarl v8
Und
wenn
dem
nicht
so
ist,
muss
dann
die
Grundlagenforschung
nicht
in
allen
den
kleinen
wie
den
großen
Ländern
entsprechend
der
Bedeutung
ihrer
jeweiligen
Zentren
und
ihrer
Forscher
verstärkt
werden?
If
it
is
not
true,
should
basic
research
not
be
intensified
in
all
countries,
large
or
small,
in
line,
of
course,
with
the
value
placed
on
their
centres
and
researchers?
Europarl v8
Momentan
untersucht
die
Kommission
diese
Ausnahmen
und
prüft,
ob
sie
verlängert
werden
sollten,
und
wenn
dem
so
ist,
für
wie
lange.
At
the
moment,
the
Commission
is
looking
at
all
these
derogations
and
examining
whether
they
should
be
prolonged
and
if
so,
for
what
length
of
time.
Europarl v8
Die
Agrarpolitik
in
der
Europäischen
Union
ist
umstritten,
und
wenn
dem
so
ist,
aus
welchen
Gründen
auch
immer,
dann
müssen
wir
insbesondere
dafür
Sorge
tragen,
dass
wirksam
kontrolliert
wird,
wie
die
Mittel
ausgegeben
werden.
Agricultural
policy
in
the
EU
is
controversial
and
if
that
is
the
case,
for
whatever
reason,
we
must,
above
all,
ensure
that
there
is
a
sound
mechanism
to
control
the
expenditure
of
the
funds.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
sieht
vor,
dass
die
Kommission
durch
ein
genau
vorgeschriebenes
und
spezifiziertes
Verfahren
feststellt,
ob
ein
Drittland
ein
angemessenes
Schutzniveau
für
die
ihm
übermittelten
Daten
über
unsere
Bürger
bietet,
und
wenn
dem
nicht
so
ist,
hat
sie
Verhandlungen
einzuleiten,
um
Abhilfe
zu
schaffen,
und
die
Feststellung
dem
Europäischen
Parlament
zur
Prüfung
vorzulegen.
That
directive
stipulates
that
the
Commission,
through
a
specified
procedure
that
it
lays
down,
must
ascertain
whether
the
third
country
offers
adequate
protection
for
data
transferred
to
it
regarding
our
citizens
and,
if
not,
that
it
must
open
negotiations,
find
solutions
and
submit
its
assessment
to
the
scrutiny
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
ist
die
Entwicklung
engerer
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Schweiz
darauf
gerichtet,
die
Schweiz
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
als
Mitglied
in
die
Europäische
Union
aufzunehmen,
und
wenn
dem
so
ist,
wann
wäre
das
zu
erwarten,
und
was
müssen
die
Schweiz
und
die
Europäische
Union
vorher
dafür
tun?
In
other
words,
is
the
development
of
closer
relations
between
the
European
Union
and
Switzerland
undertaken
with
an
eye
to
membership
of
Switzerland
in
the
European
Union
at
a
future
date;
if
so,
when
can
we
expect
this,
and
what
must
Switzerland
and
the
European
Union
do
before
then?
Europarl v8