Translation of "Und mit dem" in English
Wir
werden
die
Texte
korrigieren
und
mit
dem
Original
in
Einklang
bringen.
We
will
correct
the
texts
and
harmonise
them
with
the
original.
Europarl v8
Und
wir
arbeiten
mit
dem
UNHCR
zusammen.
And
we
are
working
with
UNHCR.
Europarl v8
Wir
müssen
an
dieses
Thema
wirklich
dynamisch
und
mit
dem
richtigen
Augenmaß
herangehen.
We
really
must
approach
this
issue
dynamically
and
with
a
sense
of
perspective.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
also
eine
regelmäßige
und
kontinuierliche
Befassung
mit
dem
Problem
zusagen.
So
I
can
assure
you
that
this
problem
will
be
given
regular
and
continued
attention.
Europarl v8
Seit
langem
diskutiere
und
verhandele
ich
mit
dem
Rat.
I
have
been
discussing
and
negotiating
with
the
Council
for
a
considerable
period.
Europarl v8
Die
einzelnen
Themenbereiche
wurden
bereits
herausgearbeitet
und
sind
mit
dem
Aktionsplan
abgedeckt.
The
different
subject
areas
have
been
clearly
identified
and
are
covered
in
the
Action
Plan.
Europarl v8
Wir
hoffen
auch
auf
kontinuierliche
Debatten
und
eine
Zusammenarbeit
mit
dem
Ratsvorsitz.
We
also
count
on
constant
discussion
and
keeping
in
contact
with
the
Presidency.
Europarl v8
Ergänzend
zu
und
gemeinsam
mit
dem
Parlament
werde
ich
alle
Interessenvertreter
konsultieren.
In
addition
to
and
together
with
Parliament,
I
shall
be
consulting
all
interested
parties.
Europarl v8
Zum
Secchi-Bericht:
Binnenmarkt
und
Integration
sollten
mit
dem
Aufbau
der
WWU
einhergehen.
With
regard
to
the
Secchi
report,
the
internal
market
and
integration
are
meant
to
go
hand-in-hand
with
our
move
towards
EMU.
Europarl v8
Alles
in
allem
freue
ich
mich
jedoch
und
bin
mit
dem
Ergebnis
zufrieden.
However,
when
it
comes
to
the
bottom
line,
I
am
pleased
and
satisfied.
Europarl v8
Der
Bürger
wird
damit
und
mit
dem
Stockholm-Programm
immer
manipulierbarer
und
immer
gläserner.
As
a
result
of
this
and
of
the
Stockholm
Programme,
citizens
are
becoming
ever
easier
to
manipulate
and
ever
more
transparent.
Europarl v8
Leider
war
die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
mit
dem
Ende
der
Lissabon-Agenda
verzahnt.
Unfortunately,
the
economic
and
financial
crisis
has
dovetailed
with
the
end
of
the
Lisbon
Agenda.
Europarl v8
Ich
bin
im
großen
und
ganzen
mit
dem
Inhalt
der
betreffenden
Entschließung
einverstanden.
I
agree
in
broad
outline
with
the
content
of
the
Resolution.
Europarl v8
Ich
wünsche
Ihnen
Glück
und
Erfolg
mit
dem
Gipfeltreffen
im
November!
Good
luck
with
the
summit
meeting
in
November!
Europarl v8
Der
DSB
nimmt
seine
Aufgaben
unabhängig
und
in
Zusammenarbeit
mit
dem
EDSB
wahr.
With
respect
to
the
performance
of
his/her
duties,
the
DPO
shall
act
in
an
independent
manner
and
in
cooperation
with
the
EDPS.
DGT v2019
Wir
müssen
eine
konsequente
Menschenrechtspolitik
betreiben
und
alle
mit
dem
gleichen
Maß
messen!
We
must
pursue
a
consistent
policy
on
human
rights,
and
we
must
not
have
double
standards.
Europarl v8
Es
muß
aber
auch
mit
Sicherheitsproblemen
und
mit
dem
Terrorismus
gerechnet
werden.
But
we
also
have
to
consider
the
problems
of
security
and
terrorism.
Europarl v8
Sie
ist
zurückgekehrt
und
wird
erneut
mit
dem
Tode
bedroht.
She
has
returned
and
once
again
her
life
has
been
threatened.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
stimme
voll
und
ganz
mit
dem
Herrn
Abgeordneten
überein.
Madam
President,
I
very
much
agree
with
the
honourable
Member.
Europarl v8
Wir
arbeiten
eng
und
intensiv
mit
dem
britischen
Vorsitz
zusammen.
We
have
been
working
very
closely
and
very
intensively
with
the
UK
Presidency.
Europarl v8
Bulgarien
und
Rumänien
haben
mit
dem
Erbe
des
kommunistischen
Regimes
zu
kämpfen.
Bulgaria
and
Romania
are
struggling
with
the
legacy
of
the
Communist
regime.
Europarl v8
Ich
habe
selbst
zahlreiche
Änderungsanträge
eingebracht
und
bin
mit
dem
Resultat
sehr
zufrieden.
I
myself
have
also
tabled
many
amendments
and
am
very
pleased
with
the
result.
Europarl v8
Wir
sind
gemeinsames
Legislativ-
und
Haushaltsorgan,
gleichberechtigt
mit
dem
Ministerrat.
We
are
both
a
legislative
and
a
budgetary
authority,
on
an
equal
footing
with
the
Council.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
also
des
Dialogs
mit
der
Kommission
und
mit
dem
Rat.
This
must
therefore
be
done
in
dialogue
with
the
Commission
and
with
the
Council.
Europarl v8
Die
Zeit
für
echte
und
aufrichtige
Beitrittsverhandlungen
mit
dem
Land
ist
gekommen.
Now
is
the
time
to
initiate
real
and
genuine
accession
negotiations
with
the
country.
Europarl v8
Gestern
trafen
Chris
Patten
und
ich
mit
dem
Außenminister
Pakistans
zusammen.
Yesterday,
both
Chris
Patten
and
I
were
with
the
Pakistani
Foreign
Affairs
Minister.
Europarl v8
Wir
verringern
die
Fehlermöglichkeiten,
und
mit
dem
Rest
müssen
wir
leben.
We
reduce
the
scope
for
error,
but
live
with
what
remains.
Europarl v8
Präsident
Barroso
und
ich
werden
mit
dem
chinesischen
Ministerpräsidenten
zusammentreffen.
President
Barroso
and
I
will
meet
with
the
Chinese
Prime
Minister.
Europarl v8
Er
ist
konkret
und
befasst
sich
mit
dem
Alltag
der
Menschen.
It
is
something
concrete
and
it
concerns
people
is
every
day
lives.
Europarl v8