Translation of "Und das in" in English
Und
drittens:
Das
Wachstumspotenzial
in
Europa
muss
wieder
hergestellt
werden.
That
is
why
Europe
2020
plays
an
important
role
in
this
context
as
well.
Europarl v8
Anpassung
ist
das
Schlüsselwort,
und
das
heißt
in
Wirklichkeit
Unterwerfung.
The
keyword
is
adaptation,
which
actually
means,
in
practice,
submission.
Europarl v8
Das
Und
das
Licht
scheint
in
der
Finsternis…“
The
Light
that
Shines
in
the
Darkness
XLEnt v1
Unter
Wärmeeinwirkung
schrumpfen
die
Erzeugnisse
und
umschließen
das
in
sie
eingebrachte
Objekt
vollständig.
When
heat
is
applied
they
shrink
to
fit
perfectly
around
any
object
that
has
been
inserted
into
them.
DGT v2019
Und
genau
das
passiert
in
Venezuela.
This
is
exactly
what
is
happening
in
Venezuela.
Europarl v8
Und
das
wird
in
der
Tat
erreicht.
Progress
is
in
fact
being
made.
Europarl v8
Man
muß
das
alles
zusammenfügen
und
das
Problem
in
seinem
zeitlichen
Zusammenhang
betrachten.
We
will
have
to
deal
with
the
problem
jointly
and
at
the
same
time.
Europarl v8
Der
EWR-Ausschuss
muss
daher
diese
Anpassungen
und
Ausnahmen
in
das
EWR-Abkommen
aufnehmen.
The
EEA
Joint
Committee
is
therefore
to
incorporate
these
adaptations
and
derogations
into
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Man
kann
für
den
Freihandel
sein
und
das
Gleichgewicht
in
diesem
Freihandel
anstreben.
It
is
possible
to
be
in
favour
of
free
trade
and
to
want
to
establish
a
balance
in
that
free
trade.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
immer
wieder
eingegriffen,
und
zwar
in
das
Verfahren.
The
EU
Commission
intervened
continually:
interfered
in
the
process.
Europarl v8
Die
Gelder
fließen
dennoch
weiter
und
das
in
immer
höheren
Summen.
The
money
is
continuing
to
flow
nevertheless
and
in
ever
higher
amounts.
Europarl v8
Es
gibt
seit
10
Jahren
Initiativen
und
das
in
allen
Mitgliedstaaten.
These
are
initiatives
for
10
years
and
for
all
Member
States.
Europarl v8
Und
das
trifft
in
noch
größerem
Maße
auf
die
weniger
verbreiteten
Sprachen
zu.
So
that
is
all
the
more
true,
if
possible
for
the
less
wide-spread
languages.
Europarl v8
Und
das
kommt
auch
in
diesen
Berichten
um
Ausdruck:
Verwirrung,
Lärm.
And
that
is
what
these
reports
reflect:
noise
and
confusion.
Europarl v8
Das
brauchen
wir,
und
das
ist
in
diesem
Rahmen
möglich.
We
need
this,
and
it
is
feasible
within
this
framework.
Europarl v8
Wir
werden
den
Inhalt
Ihrer
Wortmeldung
überprüfen
und
ihn
in
das
Protokoll
aufnehmen.
We
will
check
on
the
content
of
your
statement
and
include
it
in
the
Minutes.
Europarl v8
Wir
müssen
Nachhaltigkeit
und
Erhaltung
in
das
Zentrum
unserer
Agenda
rücken.
We
have
to
put
sustainability
and
conservation
at
the
heart
of
our
agenda.
Europarl v8
Darum
muss
es
gehen
in
Europa
und
das
muss
überall
in
Europa
gelten.
That
is
what
we
should
be
talking
about
in
Europe
and
it
must
apply
throughout
Europe.
Europarl v8
Erstens:
Bildung
und
Ausbildung
in
das
Zentrum
unserer
Strategie
zu
stellen.
Firstly,
putting
education
and
training
at
the
heart
of
our
strategy.
Europarl v8
Schließlich
gilt
dies
für
die
Gentherapie
und
Eingriffen
in
das
menschliche
Genom.
And,
finally,
it
applies
to
genetic
therapy
and
interventions
on
the
human
genome.
Europarl v8
Israel
ist
gut
im
High-tech
-Bereich,
und
das
brauchen
wir
in
Europa.
Israel
is
strong
in
high-tech,
and
we
need
that
in
Europe.
Europarl v8
Wir
sehen
ja
die
Kommission
und
können
das
dann
in
der
Fragestunde
klären.
We
will
see
the
Commission
and
at
Question
Time
we
will
be
able
to
clarify
it.
Europarl v8
Aber
eine
Geschäftsordnung
ist
mehr,
und
das
muß
man
in
Erinnerung
rufen.
Nevertheless,
it
is
worth
remembering
that
the
Rules
of
Procedure
have
a
much
more
important
role
to
play.
Europarl v8
Menge:
Das
Bruttogesamtgewicht
und
das
Nettogesamtgewicht
in
kg
angeben.
Quantity:
give
the
total
gross
weight
and
the
total
net
weight
in
kg.
DGT v2019
Das
ist
die
Aufgabe
Europas,
und
das
liegt
auch
in
seinem
Interesse.
It
is
Europe'
s
duty,
and
it
is
also
in
its
interest.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
dazu
stehen,
und
das
bekräftigen
wir
in
der
Entschließung.
Nonetheless,
we
must
stand
by
it
and
our
resolution
reaffirms
this.
Europarl v8
Die
Herren
Méndez
de
Vigo
und
Corbett
haben
das
in
vier
Schlüsselpunkten
zusammengefasst.
Mr Méndez
de
Vigo
and
Mr Corbett
have
summarised
this
in
four
key
points.
Europarl v8