Translation of "Und das ist" in English

Der vorliegende Bericht geht in die gleiche Richtung, und das ist großartig.
This report continues in that vein, and that is excellent.
Europarl v8

Das ist nicht gelungen, und das ist gut so.
They did not succeed and that is a good thing.
Europarl v8

Wir haben ein Problem, und das ist natürlich der Vertrag.
We have one problem and that is, of course, the Treaty.
Europarl v8

Rinder produzieren Methan und das ist schlecht für das Weltklima.
Cattle produce methane, and that is bad for the global climate.
Europarl v8

Jetzt sind die Regeln verschärft worden, und das ist richtig so.
Now the rules are being tightened up, and that is only right.
Europarl v8

Es gibt nur ein Europa, und das ist Europa, unsere Heimat.
There is only one Europe, and it is our home Europe.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen ist das also eine gute Regelung.
By and large, then, this is a good regulation.
Europarl v8

Das und nur das ist es, was wir beilegen müssen.
That, and that alone, is what we need to resolve.
Europarl v8

Und das ist das nächste Kapitel, das wir aufzuschlagen haben.
That is the next chapter in our book.
Europarl v8

Und ich denke, das ist nicht seine Aufgabe.
For me, that is not the Ombudsman's concern.
Europarl v8

Wir haben ein Mittel zur Verfügung und das ist die Gesetzgebung.
We have one tool in our hands, and that is lawmaking.
Europarl v8

Es gibt bestimmte Prinzipien und das erste Prinzip ist das Transparenzgebot.
There are certain principles and the first principle is the principle of transparency.
Europarl v8

Es gibt natürlich etwas anders, und das ist die Tätigkeit der Ratingagenturen.
There is something else, of course, and that is the activity of the credit rating agencies.
Europarl v8

Und das ist ein wahrer Test für die Glaubwürdigkeit der EU.
This really is now a test of the EU's credibility.
Europarl v8

Und das ist ein Problem, dass gelöst werden muss.
It is a problem that must be resolved.
Europarl v8

Das Parlament entschied, schnell zu reagieren, und das ist entscheidend.
Parliament decided to react quickly, and that is crucial.
Europarl v8

Das Sozialversicherungssystem als Ganzes und insbesondere das Rentensystem ist ausschließliche Aufgabe der Mitgliedstaaten.
The social security system as a whole, and the pension system in particular, is the responsibility of the Member States alone.
Europarl v8

Ich habe jedoch bei einem Punkt Bedenken, und das ist die Globalisierung.
However, I do have one concern, and that is globalisation.
Europarl v8

Wir müssen mehr Einsparungen vornehmen, und das ist auch möglich.
We need to make more savings, and it is possible to do so.
Europarl v8

Hier handelt es sich um Stückelung und Umgehung, das ist völlig klar.
It is quite clear that this is a case in which a project was subdivided into smaller parts for the purposes of circumvention.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, das ist ein geradezu antiquierter Standpunkt!
That is a completely anachronistic position to adopt, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Und das ist meines Erachtens kaum möglich.
I believe that this would be almost impossible to obtain.
Europarl v8

Und das ist ein Ausdruck der Lage in Kambodscha.
And that is symptomatic of the situation in Cambodia.
Europarl v8

Es geht um die Informationsindustrie, und das ist keine Bagatelle.
We are talking about an awareness industry, and this is by no means a small matter.
Europarl v8

Das ist Partizipation, und das ist Demokratie, auch in Europa!
That is called participation, and it's called democracy, in Europe too!
Europarl v8

Und gerade das ist das Problem.
This is the sticking point.
Europarl v8

Und das ist doch etwas, was sehr wichtig ist.
And after all that is also important.
Europarl v8

Prämien für Hungerlöhne und Umweltverschmutzung, das ist mehr als zynisch!
Bonuses for starvation wages and environmental pollution?
Europarl v8

Und das ist noch nicht das Ende vom Lied.
And the matter does not end there.
Europarl v8

Und das ist die Basis der Demokratie.
And that is the basis of democracy.
Europarl v8