Translation of "Und das ist" in English
Der
vorliegende
Bericht
geht
in
die
gleiche
Richtung,
und
das
ist
großartig.
This
report
continues
in
that
vein,
and
that
is
excellent.
Europarl v8
Das
ist
nicht
gelungen,
und
das
ist
gut
so.
They
did
not
succeed
and
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Problem,
und
das
ist
natürlich
der
Vertrag.
We
have
one
problem
and
that
is,
of
course,
the
Treaty.
Europarl v8
Rinder
produzieren
Methan
und
das
ist
schlecht
für
das
Weltklima.
Cattle
produce
methane,
and
that
is
bad
for
the
global
climate.
Europarl v8
Jetzt
sind
die
Regeln
verschärft
worden,
und
das
ist
richtig
so.
Now
the
rules
are
being
tightened
up,
and
that
is
only
right.
Europarl v8
Es
gibt
nur
ein
Europa,
und
das
ist
Europa,
unsere
Heimat.
There
is
only
one
Europe,
and
it
is
our
home
Europe.
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
ist
das
also
eine
gute
Regelung.
By
and
large,
then,
this
is
a
good
regulation.
Europarl v8
Das
und
nur
das
ist
es,
was
wir
beilegen
müssen.
That,
and
that
alone,
is
what
we
need
to
resolve.
Europarl v8
Und
das
ist
das
nächste
Kapitel,
das
wir
aufzuschlagen
haben.
That
is
the
next
chapter
in
our
book.
Europarl v8
Und
ich
denke,
das
ist
nicht
seine
Aufgabe.
For
me,
that
is
not
the
Ombudsman's
concern.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Mittel
zur
Verfügung
und
das
ist
die
Gesetzgebung.
We
have
one
tool
in
our
hands,
and
that
is
lawmaking.
Europarl v8
Es
gibt
bestimmte
Prinzipien
und
das
erste
Prinzip
ist
das
Transparenzgebot.
There
are
certain
principles
and
the
first
principle
is
the
principle
of
transparency.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
etwas
anders,
und
das
ist
die
Tätigkeit
der
Ratingagenturen.
There
is
something
else,
of
course,
and
that
is
the
activity
of
the
credit
rating
agencies.
Europarl v8
Und
das
ist
ein
wahrer
Test
für
die
Glaubwürdigkeit
der
EU.
This
really
is
now
a
test
of
the
EU's
credibility.
Europarl v8
Und
das
ist
ein
Problem,
dass
gelöst
werden
muss.
It
is
a
problem
that
must
be
resolved.
Europarl v8
Das
Parlament
entschied,
schnell
zu
reagieren,
und
das
ist
entscheidend.
Parliament
decided
to
react
quickly,
and
that
is
crucial.
Europarl v8
Das
Sozialversicherungssystem
als
Ganzes
und
insbesondere
das
Rentensystem
ist
ausschließliche
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten.
The
social
security
system
as
a
whole,
and
the
pension
system
in
particular,
is
the
responsibility
of
the
Member
States
alone.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
bei
einem
Punkt
Bedenken,
und
das
ist
die
Globalisierung.
However,
I
do
have
one
concern,
and
that
is
globalisation.
Europarl v8
Wir
müssen
mehr
Einsparungen
vornehmen,
und
das
ist
auch
möglich.
We
need
to
make
more
savings,
and
it
is
possible
to
do
so.
Europarl v8
Hier
handelt
es
sich
um
Stückelung
und
Umgehung,
das
ist
völlig
klar.
It
is
quite
clear
that
this
is
a
case
in
which
a
project
was
subdivided
into
smaller
parts
for
the
purposes
of
circumvention.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
das
ist
ein
geradezu
antiquierter
Standpunkt!
That
is
a
completely
anachronistic
position
to
adopt,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Und
das
ist
meines
Erachtens
kaum
möglich.
I
believe
that
this
would
be
almost
impossible
to
obtain.
Europarl v8
Und
das
ist
ein
Ausdruck
der
Lage
in
Kambodscha.
And
that
is
symptomatic
of
the
situation
in
Cambodia.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Informationsindustrie,
und
das
ist
keine
Bagatelle.
We
are
talking
about
an
awareness
industry,
and
this
is
by
no
means
a
small
matter.
Europarl v8
Das
ist
Partizipation,
und
das
ist
Demokratie,
auch
in
Europa!
That
is
called
participation,
and
it's
called
democracy,
in
Europe
too!
Europarl v8
Und
gerade
das
ist
das
Problem.
This
is
the
sticking
point.
Europarl v8
Und
das
ist
doch
etwas,
was
sehr
wichtig
ist.
And
after
all
that
is
also
important.
Europarl v8
Prämien
für
Hungerlöhne
und
Umweltverschmutzung,
das
ist
mehr
als
zynisch!
Bonuses
for
starvation
wages
and
environmental
pollution?
Europarl v8
Und
das
ist
noch
nicht
das
Ende
vom
Lied.
And
the
matter
does
not
end
there.
Europarl v8
Und
das
ist
die
Basis
der
Demokratie.
And
that
is
the
basis
of
democracy.
Europarl v8