Translation of "Und dann" in English

Dann - und nur dann - können wir über ihren Beitritt reden.
Then, and only then, can we talk about their accession.
Europarl v8

Diese Programme wurden den Mitgliedstaaten letzten Dezember vorgelegt und von diesen dann gewährt.
These programmes were presented to and awarded by the Member States last December.
Europarl v8

Und dann werden wir uns die Konsequenzen anschauen.
After that, we shall take a look at the consequences.
Europarl v8

Das Problem begann in einer Spielzeugfabrik in Guangdong und hat sich dann ausgebreitet.
The problem started in a toy factory in Guangdong and spread.
Europarl v8

Und wir müssen dann nicht noch mehrere Wochen und Monate warten.
And we still do not have to wait for several weeks and months.
Europarl v8

Und dann kam es zu einer Gegenüberstellung, und die Mehrheit hat gewonnen.
Then there was a confrontation and the majority won.
Europarl v8

Wir müssen alles auf den Tisch legen und dann darüber entscheiden.
We need to put everything on the table and then you decide.
Europarl v8

Ich glaube nicht - und dann haben wir ein Problem.
I think not - and then we have a problem.
Europarl v8

Und erst dann haben wir den endgültigen Vorschlag der Kommission.
And, only then, we have the definite proposal from the Commission.
Europarl v8

Diese Debatte kann und wird dann auch in einer gemeinsamen Strategie münden.
If we did so, this debate could and would culminate in an overall strategy.
Europarl v8

Da kommt zuerst einmal Mazedonien und dann Montenegro.
First of all, there is Macedonia, and then Montenegro.
Europarl v8

Und dann stellt sich noch die Frage einer gezielteren Gemeinsamen Agrarpolitik.
Then there is the question of a more targeted common agricultural policy.
Europarl v8

Es ist wie Fenster einschlagen und dann wegrennen.
It is a matter of breaking the windows and running away.
Europarl v8

Noch ein Punkt und dann komme ich zum Schluß.
One last point and I shall finish.
Europarl v8

Und dann: Auf welcher Ebene wird die Rechtsvorschrift am effizientesten sein?
And then we need to ask simply at what level will this legislation be most effective?
Europarl v8

Und wir kommen dann jedes Mal hier zusammen und sagen dasselbe.
And we come back here and say the same things every time.
Europarl v8

Informationen darüber sollten der Kommission übermittelt und dann dem Parlament zugänglich gemacht werden.
Information on them too should be sent to the Commission and hence made available to Parliament.
Europarl v8

Anschließend muß dann natürlich in zwei Gruppen weitergemacht werden und dann pro Land.
After that the process will naturally have to be continued in groups, and then country by country.
Europarl v8

Ich nehme an, daß sie gestern mehrmals hereinkamen und dann wieder gingen.
I gather that yesterday they came in and out several times.
Europarl v8

Sie wurde 1927 und dann zu Beginn der 30er Jahre zum Teil zwangsumgesiedelt.
They were resettled there, forcibly in some cases, in 1927 and in the early thirties.
Europarl v8

Noch eine Bemerkung, und dann komme ich zum Schluß.
I should like to make just one further point and then I will finish.
Europarl v8

Erst wirft man Bomben, und dann baut man wieder auf.
First we bomb, then we rebuild.
Europarl v8

Ein Unternehmen hat einen finanziellen Vermögenswert dann und nur dann auszubuchen, wenn:
An entity shall derecognise a financial asset when, and only when:
DGT v2019

Sie können jetzt Hilfe bekommen und haben dann sechs Monate Zeit zur Anpassung.
They can receive aid now, and then they have six months to adapt.
Europarl v8

Sie schweigen jahrelang, und dann weichen Sie auch noch die Normen auf.
You say nothing for years, and then you even relax the standards.
Europarl v8

Normalerweise wird die Aussprache für die Fragestunde unterbrochen und dann fortgesetzt.
Normally, the debate is interrupted for Question Time and then continued afterwards.
Europarl v8