Translation of "Und dann" in English
Dann
-
und
nur
dann
-
können
wir
über
ihren
Beitritt
reden.
Then,
and
only
then,
can
we
talk
about
their
accession.
Europarl v8
Diese
Programme
wurden
den
Mitgliedstaaten
letzten
Dezember
vorgelegt
und
von
diesen
dann
gewährt.
These
programmes
were
presented
to
and
awarded
by
the
Member
States
last
December.
Europarl v8
Und
dann
werden
wir
uns
die
Konsequenzen
anschauen.
After
that,
we
shall
take
a
look
at
the
consequences.
Europarl v8
Das
Problem
begann
in
einer
Spielzeugfabrik
in
Guangdong
und
hat
sich
dann
ausgebreitet.
The
problem
started
in
a
toy
factory
in
Guangdong
and
spread.
Europarl v8
Und
wir
müssen
dann
nicht
noch
mehrere
Wochen
und
Monate
warten.
And
we
still
do
not
have
to
wait
for
several
weeks
and
months.
Europarl v8
Und
dann
kam
es
zu
einer
Gegenüberstellung,
und
die
Mehrheit
hat
gewonnen.
Then
there
was
a
confrontation
and
the
majority
won.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht
-
und
dann
haben
wir
ein
Problem.
I
think
not
-
and
then
we
have
a
problem.
Europarl v8
Und
erst
dann
haben
wir
den
endgültigen
Vorschlag
der
Kommission.
And,
only
then,
we
have
the
definite
proposal
from
the
Commission.
Europarl v8
Diese
Debatte
kann
und
wird
dann
auch
in
einer
gemeinsamen
Strategie
münden.
If
we
did
so,
this
debate
could
and
would
culminate
in
an
overall
strategy.
Europarl v8
Da
kommt
zuerst
einmal
Mazedonien
und
dann
Montenegro.
First
of
all,
there
is
Macedonia,
and
then
Montenegro.
Europarl v8
Und
dann
stellt
sich
noch
die
Frage
einer
gezielteren
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
Then
there
is
the
question
of
a
more
targeted
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Es
ist
wie
Fenster
einschlagen
und
dann
wegrennen.
It
is
a
matter
of
breaking
the
windows
and
running
away.
Europarl v8
Noch
ein
Punkt
und
dann
komme
ich
zum
Schluß.
One
last
point
and
I
shall
finish.
Europarl v8
Und
dann:
Auf
welcher
Ebene
wird
die
Rechtsvorschrift
am
effizientesten
sein?
And
then
we
need
to
ask
simply
at
what
level
will
this
legislation
be
most
effective?
Europarl v8
Und
wir
kommen
dann
jedes
Mal
hier
zusammen
und
sagen
dasselbe.
And
we
come
back
here
and
say
the
same
things
every
time.
Europarl v8
Informationen
darüber
sollten
der
Kommission
übermittelt
und
dann
dem
Parlament
zugänglich
gemacht
werden.
Information
on
them
too
should
be
sent
to
the
Commission
and
hence
made
available
to
Parliament.
Europarl v8
Anschließend
muß
dann
natürlich
in
zwei
Gruppen
weitergemacht
werden
und
dann
pro
Land.
After
that
the
process
will
naturally
have
to
be
continued
in
groups,
and
then
country
by
country.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
daß
sie
gestern
mehrmals
hereinkamen
und
dann
wieder
gingen.
I
gather
that
yesterday
they
came
in
and
out
several
times.
Europarl v8
Sie
wurde
1927
und
dann
zu
Beginn
der
30er
Jahre
zum
Teil
zwangsumgesiedelt.
They
were
resettled
there,
forcibly
in
some
cases,
in
1927
and
in
the
early
thirties.
Europarl v8
Noch
eine
Bemerkung,
und
dann
komme
ich
zum
Schluß.
I
should
like
to
make
just
one
further
point
and
then
I
will
finish.
Europarl v8
Erst
wirft
man
Bomben,
und
dann
baut
man
wieder
auf.
First
we
bomb,
then
we
rebuild.
Europarl v8
Ein
Unternehmen
hat
einen
finanziellen
Vermögenswert
dann
und
nur
dann
auszubuchen,
wenn:
An
entity
shall
derecognise
a
financial
asset
when,
and
only
when:
DGT v2019
Sie
können
jetzt
Hilfe
bekommen
und
haben
dann
sechs
Monate
Zeit
zur
Anpassung.
They
can
receive
aid
now,
and
then
they
have
six
months
to
adapt.
Europarl v8
Sie
schweigen
jahrelang,
und
dann
weichen
Sie
auch
noch
die
Normen
auf.
You
say
nothing
for
years,
and
then
you
even
relax
the
standards.
Europarl v8
Normalerweise
wird
die
Aussprache
für
die
Fragestunde
unterbrochen
und
dann
fortgesetzt.
Normally,
the
debate
is
interrupted
for
Question
Time
and
then
continued
afterwards.
Europarl v8