Translation of "Und als" in English

Sie stellen ein Verbrechen dar und sollten als solches behandelt werden.
It is a crime and should be treated as such.
Europarl v8

Die Botschaft dieses Parlaments ist unmissverständlich und dient als Warnung.
The message from this Parliament is unequivocal and serves as a warning.
Europarl v8

Finanzielle Mittel sind für das Europäische Konjunkturprogramm und als Stützung des Milchsektors erforderlich.
Financing is required for the European Economic Recovery Plan and for support for the dairy sector.
Europarl v8

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Klein- und Mittelbetriebe können als Katalysator für den Wirtschaftsaufschwung in Europa dienen.
SMEs can act as the catalyst for economic recovery in Europe.
Europarl v8

Tatsächlich dauerten die Übersetzung und Veröffentlichung länger als die eigentlichen Verhandlungen.
In fact, the translation and publication took longer than the actual negotiations.
Europarl v8

Die Bedeutung der Währungen und Wechselkurse als globaler Anpassungsmechanismus hat jedoch unglaublich zugenommen.
However, the role of currencies and exchange rates as global adjustment mechanisms has skyrocketed.
Europarl v8

Wir müssen unsere Küsten und Seen weiterhin als eine Chance ansehen.
We must continue to view our coasts and seas as an opportunity.
Europarl v8

Wir sprechen über Zuhälter und Bordellbesitzer als Unternehmer und normalisieren Prostitution.
We talk about pimps and brothel-keepers as entrepreneurs, and we normalise prostitution.
Europarl v8

Infolge dessen wurde Kopenhagen als gescheitert betrachtet und Cancún als Erfolg.
As a result, Copenhagen was considered a failure and Cancún was viewed as progress.
Europarl v8

Zweitens werden Kleinbauern und kleine Unternehmen als Hauptbegünstigte dieser Maßnahmen angesehen.
Secondly, small farmers and small entities are regarded as the main beneficiaries of these measures.
Europarl v8

Was erachtet die EU in diesen äußerst ernsthaften und herausfordernden Zusammenhang als Priorität?
In this extremely serious and challenging context, what does the EU consider to be a priority?
Europarl v8

Wir haben jedoch auch die Verantwortlichkeit als Parlament und als EU insgesamt.
Yet we as Parliament and the EU as a whole also bear a responsibility here.
Europarl v8

Heute sterben mehr Menschen wegen Armut und Hunger als durch Kriege.
There are currently more people dying of poverty and starvation than as a result of war.
Europarl v8

Ihre Integrität als Präsident und unsere Integrität als Mitglieder stehen auf dem Spiel.
Your integrity as President and our integrity as Members are at stake.
Europarl v8

Das Abkommen von Madrid betrachtet nur Englisch und Französisch als zugelassene Sprachen.
To be precise the Madrid Agreement uses only English and French.
Europarl v8

Er kann und darf nicht als Evaluationsbericht betrachtet werden.
It cannot and must not be considered as an evaluation report.
Europarl v8

Es ist eine Arbeitseinrichtung der Gemeinschaft und muß als solche behandelt werden.
It is a functional part of the Community and needs to be treated as such.
Europarl v8

Ich habe dies als Kommentar und nicht als Frage verstanden.
I have interpreted that as a comment rather than a question.
Europarl v8

Er verfolgt einen sehr viel absoluteren und unflexibleren Ansatz als viele Mitgliedstaaten.
He takes a harder and less flexible line than many Member States do.
Europarl v8

Die Fraktion betrachtet die Änderungsanträge 3, 6 und 10 als sehr wichtig.
The group considers Amendments Nos 3, 6 and 10 as very important.
Europarl v8

Die EZB erhält mehr Unabhängigkeit und Macht als jede andere Bank der Welt.
The ECB will have greater independence and power than any other bank in the world.
Europarl v8

Dabei begegnet man einander manchmal als Verbündete und manchmal als weniger Verbündete.
During this process you sometimes meet each other as allies and sometimes as something less than allies.
Europarl v8

Wir müssen Arbeit und Umwelt stärker als Kriterien der Prämienzahlungen heranziehen und berücksichtigen.
We must make the payment of premiums more dependent on criteria such as employment and the environment, and take greater account of these factors.
Europarl v8

Ich komme aus einem armen Gebiet, und als solcher spreche ich hier.
I come from a poor area and this is reflected in my views.
Europarl v8

Dann gäbe es mit Sicherheit mehr Fairness und weniger Bürokratie als bisher.
There would certainly be more fairness and less bureaucracy than hitherto.
Europarl v8

Solche Formeln konnten noch vor einigen Wochen und Monaten durchaus als Diskussionsgrundlage dienen.
Several weeks and months ago, such formulas could certainly have provided a basis for discussion.
Europarl v8

Das hat das türkische Staatswesen verzerrt und galt als Rechtfertigung für seine Militarisierung.
This has distorted the Turkish State and justified its militarisation.
Europarl v8

Doch das ist Teil des Vertragsverletzungsverfahrens und gilt als erster Schritt.
But it is part of the infringement proceedings and is regarded as the first step.
Europarl v8