Translation of "Unbeschadet" in English

Diese Entscheidung erfolgt natürlich unbeschadet der Stellungnahme des Parlaments in dieser Angelegenheit.
Obviously this decision is without prejudice to the European Parliament's opinion on the matter.
Europarl v8

Unbeschadet dessen werden wir die Vorschläge der Sozialistischen Fraktion studieren.
Notwithstanding this, we shall certainly consider the suggestions put forward by the Socialist Group.
Europarl v8

Unbeschadet etwaiger Vertraulichkeitsverpflichtungen nach einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragspartei ist der Untersuchungsleiter insbesondere berechtigt,
Notwithstanding any confidentiality obligations under relevant legislation of the Contracting Party, the investigator-in-charge shall in particular be entitled to:
DGT v2019

Unbeschadet von Absatz 1 wird die betreffende Futterfläche nach Artikel 50 bestimmt.
Without prejudice to paragraph 1, the forage area concerned shall be determined in accordance with Article 50.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 4 finanziert die Gemeinschaft die Maßnahmen gemäß Artikel 7a vollständig.
Without prejudice to paragraph 4, the Community shall fund the measures referred to in Article 7a in their entirety.
DGT v2019

Die Beteiligung Kanadas an einer EU-Krisenbewältigungsoperation erfolgt unbeschadet der Beschlussfassungsautonomie der Europäischen Union.
The participation of Canada in an EU crisis management operation is without prejudice to the decision-making autonomy of the European Union.
DGT v2019

Diese Verordnung gilt unbeschadet des Veterinärrechts der Gemeinschaft.
This Regulation shall apply without prejudice to Community veterinary legislation.
DGT v2019

Es wird unbeschadet des jährlichen Haushaltsverfahrens der Gemeinschaft angenommen.
It shall be adopted without prejudice to the annual Community budgetary procedure.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 17 Absatz 3 gilt Folgendes:
Without prejudice to Article 17(3):
DGT v2019

Die Freigabe dieser Zuschusskomponente erfolgt unbeschadet der Befugnisse der Haushaltsbehörde.
The release of this grant assistance is without prejudice to the powers of the budgetary authority.
DGT v2019

Dieser Artikel gilt unbeschadet des Kapitels über handelspolitische Schutzinstrumente.
The provisions of this Article are without prejudice to the provisions of the Chapter of this Agreement on trade defence instruments.
DGT v2019

Unbeschadet davon können die Mitgliedstaaten diese Maßnahmen auch bei anderen Rechtsverletzungen anwenden.
This is without prejudice to the possibility for Member States to apply those measures also in respect of other acts.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 22 ist sie für alle Sicherheitsaspekte des Systems zuständig.
Without prejudice to Article 22, it shall manage all aspects relating to the system's safety and security.
DGT v2019

Diese Verordnung gilt unbeschadet der Gemeinschaftsbestimmungen über die Fernsehdienstleistungen.
This Regulation shall be without prejudice to Community law relating to television broadcasting services.
DGT v2019

Die Entscheidung erfolgt unbeschadet der später gemäß Artikel 31 getroffenen Entscheidungen.
The decision shall be without prejudice to decisions taken subsequently under Article 31.
DGT v2019

Unbeschadet spezifischer Bescheinigungsanforderungen, die in Gemeinschaftsabkommen mit Drittländern vereinbart wurden.
Without prejudice to specific certification requirements provided for in Community agreements with third countries.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 dieses Artikels sind folgende Personengruppen von der Antragsbearbeitungsgebühr befreit:
Without prejudice to paragraph 3 of this Article, fees for processing the visa application are waived for the following categories of persons:
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 sind folgende Personengruppen von der Antragsbearbeitungsgebühr befreit:
Without prejudice to paragraph 3, fees for processing the visa application are waived for the following categories of persons:
DGT v2019

Die Einbeziehung einer Zuschusskomponente in die Finanzhilfe erfolgt unbeschadet der Befugnisse der Haushaltsbehörde.
The inclusion of a grant component in this assistance is without prejudice to the powers of the budgetary authority.
DGT v2019

Die in Absatz 1 vorgesehenen Sanktionen gelten unbeschadet zusätzlicher Sanktionen aufgrund einzelstaatlicher Vorschriften.
The penalties provided for in paragraph 1 shall apply without prejudice to additional penalties provided for under national rules.
DGT v2019

Dieses Kapitel ist unbeschadet der Tiergesundheitsvorschriften im Bereich der Genusstauglichkeitskennzeichnung anwendbar.
This Chapter is to apply without prejudice to animal health rules on health marking.
DGT v2019

Dies gilt unbeschadet der Finanziellen Vorausschau für 2007-2013.“
This is without prejudice to the financial perspective for 2007 to 2013.’;
DGT v2019