Translation of "Unbeschadet des" in English
Diese
Entscheidung
erfolgt
natürlich
unbeschadet
der
Stellungnahme
des
Parlaments
in
dieser
Angelegenheit.
Obviously
this
decision
is
without
prejudice
to
the
European
Parliament's
opinion
on
the
matter.
Europarl v8
Unbeschadet
des
Absatzes
1
gilt
Artikel 6
des
Abkommens
nicht.
The
additional
amounts
of
the
financial
contribution
shall
be
EUR
4,6
million
for
the
Republic
of
Croatia
over
the
period
running
from
1
July
2013
to
30
April
2014,
inclusive;
they
shall
be
made
available
for
commitment
in
a
single
tranche
as
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement
on
the
Participation
of
the
Republic
of
Croatia
in
the
European
Economic
Area
or
of
an
agreement
to
apply
the
latter
Agreement
and
this
Protocol
provisionally.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
4
finanziert
die
Gemeinschaft
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7a
vollständig.
Without
prejudice
to
paragraph
4,
the
Community
shall
fund
the
measures
referred
to
in
Article
7a
in
their
entirety.
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
unbeschadet
des
Veterinärrechts
der
Gemeinschaft.
This
Regulation
shall
apply
without
prejudice
to
Community
veterinary
legislation.
DGT v2019
Es
wird
unbeschadet
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens
der
Gemeinschaft
angenommen.
It
shall
be
adopted
without
prejudice
to
the
annual
Community
budgetary
procedure.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
17
Absatz
3
gilt
Folgendes:
Without
prejudice
to
Article
17(3):
DGT v2019
Die
Anwendung
dieses
Absatzes
erfolgt
unbeschadet
des
Euratom-Vertrags
sowie
des
davon
abgeleiteten
Rechts.
If
no
mutually
acceptable
solution
to
these
problems
can
be
found
in
such
consultations,
the
Party
having
requested
the
consultations
may
take
the
appropriate
commercial
safeguard
measures
to
solve
them
or
mitigate
their
effects
in
accordance
with
the
legislation
of
the
Community
and
the
Republic
of
Kazakhstan
and
with
the
relevant
principles
of
international
law.
DGT v2019
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
des
Kapitels
über
handelspolitische
Schutzinstrumente.
The
provisions
of
this
Article
are
without
prejudice
to
the
provisions
of
the
Chapter
of
this
Agreement
on
trade
defence
instruments.
DGT v2019
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
besonderer
Bestimmungen
des
Titels
VI.
The
Republic
of
Armenia
shall
carry
out
gradual
approximation
of
its
legislation
to
EU
law
as
referred
to
in
the
Annexes,
based
on
commitments
identified
in
this
Agreement,
and
in
accordance
with
the
provisions
of
those
Annexes.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
22
ist
sie
für
alle
Sicherheitsaspekte
des
Systems
zuständig.
Without
prejudice
to
Article
22,
it
shall
manage
all
aspects
relating
to
the
system's
safety
and
security.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
dieses
Artikels
sind
folgende
Personengruppen
von
der
Antragsbearbeitungsgebühr
befreit:
Without
prejudice
to
paragraph
3
of
this
Article,
fees
for
processing
the
visa
application
are
waived
for
the
following
categories
of
persons:
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
sind
folgende
Personengruppen
von
der
Antragsbearbeitungsgebühr
befreit:
Without
prejudice
to
paragraph
3,
fees
for
processing
the
visa
application
are
waived
for
the
following
categories
of
persons:
DGT v2019
Die
Überwachungsgebühr
deckt
Änderungen
bestehender
Genehmigungen
unbeschadet
des
Absatzes
2b
ab.
The
surveillance
fee
covers
changes
to
existing
approvals,
without
prejudice
to
the
provisions
of
paragraph
2(b)
above.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
kann
eine
Erklärung
auf
der
Rechnung
ausgefertigt
werden,
Without
prejudice
to
paragraph
3,
an
invoice
declaration
may
be
made
out
in
the
following
cases:
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
beträgt
die
Gesamtdauer
der
Probezeit
höchstens
zwölf
Monate.
Without
prejudice
to
paragraph
3,
the
total
length
of
the
trial
period
shall
in
no
circumstances
exceed
12
months.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
16
wird
dieses
Abkommen
auf
unbegrenzte
Zeit
geschlossen.
This
Agreement
shall
be
subject
to
ratification
or
approval
by
the
Parties
in
accordance
with
their
respective
internal
procedures.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Verantwortungen
des
DSB
nimmt
die
Kontaktperson
die
folgenden
Aufgaben
wahr:
Without
prejudice
to
the
responsibilities
of
the
DPO,
the
contact
person
shall:
DGT v2019
Dieses
Arbeitsprogramm
wird
unbeschadet
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens
der
Gemeinschaft
festgelegt.
This
work
programme
shall
be
adopted
without
prejudice
to
the
annual
Community
budgetary
procedure.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Artikels
27
ist
die
Erstattungsbescheinigung
nicht
übertragbar.
Without
prejudice
to
Article
27,
the
refund
certificate
shall
not
be
transferable.
DGT v2019
Dieser
Absatz
gilt
unbeschadet
des
Artikels
111
des
Seerechtsübereinkommens.
This
paragraph
is
without
prejudice
to
Article
111
of
the
Convention.
JRC-Acquis v3.0
Sie
werden
unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Artikels
15
angewandt.
These
thresholds
shall
apply
without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
15.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
gilt
unbeschadet
der
Anwendung
des
Strafrechts
der
Mitgliedstaaten.
Whereas
this
Regulation
will
apply
without
prejudice
to
the
application
of
the
Member
States'
criminal
law;
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
15
gilt
folgendes:
Without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
15:
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
7
der
Richtlinie
ist
die
Einreichung
neuer
Studien
nicht
zulässig.
Without
prejudice
to
Article
7
of
the
Directive,
submission
of
new
studies
will
not
be
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Absatzes
3
vertritt
die
Kommission
den
Standpunkt
der
Gemeinschaften
im
Verwaltungsrat.
Without
prejudice
to
paragraph
3,
the
Commission
shall
expresss
the
Communities'
position
to
the
Governing
Board.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
8
gilt
folgendes:
Without
prejudice
to
Article
8:
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
310
Absatz
1
werden
im
internen
gemeinschaftlichen
Versandverfahren
Gemeinschaftswaren
befördert,
Without
prejudice
to
Article
310
(1),
Community
goods
which
are
consigned:
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
4
Absatz
6
gilt
folgendes:
Without
prejudice
to
Article
4
(6):
JRC-Acquis v3.0
Das
Arbeitsprogramm
wird
unbeschadet
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens
der
Gemeinschaft
festgelegt.
This
work
programme
shall
be
adopted
without
prejudice
to
the
annual
Community
budgetary
procedure.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
bezeichnet
unbeschadet
des
Artikels
17:
For
the
purposes
of
this
Directive
and
without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
17:
JRC-Acquis v3.0