Übersetzung für "Unbeschadet des" in Englisch

Diese Entscheidung erfolgt natürlich unbeschadet der Stellungnahme des Parlaments in dieser Angelegenheit.
Obviously this decision is without prejudice to the European Parliament's opinion on the matter.
Europarl v8

Unbeschadet des Absatzes 1 gilt Artikel 6 des Abkommens nicht.
The additional amounts of the financial contribution shall be EUR 4,6 million for the Republic of Croatia over the period running from 1 July 2013 to 30 April 2014, inclusive; they shall be made available for commitment in a single tranche as from the date of entry into force of the Agreement on the Participation of the Republic of Croatia in the European Economic Area or of an agreement to apply the latter Agreement and this Protocol provisionally.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 4 finanziert die Gemeinschaft die Maßnahmen gemäß Artikel 7a vollständig.
Without prejudice to paragraph 4, the Community shall fund the measures referred to in Article 7a in their entirety.
DGT v2019

Diese Verordnung gilt unbeschadet des Veterinärrechts der Gemeinschaft.
This Regulation shall apply without prejudice to Community veterinary legislation.
DGT v2019

Es wird unbeschadet des jährlichen Haushaltsverfahrens der Gemeinschaft angenommen.
It shall be adopted without prejudice to the annual Community budgetary procedure.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 17 Absatz 3 gilt Folgendes:
Without prejudice to Article 17(3):
DGT v2019

Die Anwendung dieses Absatzes erfolgt unbeschadet des Euratom-Vertrags sowie des davon abgeleiteten Rechts.
If no mutually acceptable solution to these problems can be found in such consultations, the Party having requested the consultations may take the appropriate commercial safeguard measures to solve them or mitigate their effects in accordance with the legislation of the Community and the Republic of Kazakhstan and with the relevant principles of international law.
DGT v2019

Dieser Artikel gilt unbeschadet des Kapitels über handelspolitische Schutzinstrumente.
The provisions of this Article are without prejudice to the provisions of the Chapter of this Agreement on trade defence instruments.
DGT v2019

Dieser Artikel gilt unbeschadet besonderer Bestimmungen des Titels VI.
The Republic of Armenia shall carry out gradual approximation of its legislation to EU law as referred to in the Annexes, based on commitments identified in this Agreement, and in accordance with the provisions of those Annexes.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 22 ist sie für alle Sicherheitsaspekte des Systems zuständig.
Without prejudice to Article 22, it shall manage all aspects relating to the system's safety and security.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 dieses Artikels sind folgende Personengruppen von der Antragsbearbeitungsgebühr befreit:
Without prejudice to paragraph 3 of this Article, fees for processing the visa application are waived for the following categories of persons:
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 sind folgende Personengruppen von der Antragsbearbeitungsgebühr befreit:
Without prejudice to paragraph 3, fees for processing the visa application are waived for the following categories of persons:
DGT v2019

Die Überwachungsgebühr deckt Änderungen bestehender Genehmigungen unbeschadet des Absatzes 2b ab.
The surveillance fee covers changes to existing approvals, without prejudice to the provisions of paragraph 2(b) above.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 kann eine Erklärung auf der Rechnung ausgefertigt werden,
Without prejudice to paragraph 3, an invoice declaration may be made out in the following cases:
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 beträgt die Gesamtdauer der Probezeit höchstens zwölf Monate.
Without prejudice to paragraph 3, the total length of the trial period shall in no circumstances exceed 12 months.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 16 wird dieses Abkommen auf unbegrenzte Zeit geschlossen.
This Agreement shall be subject to ratification or approval by the Parties in accordance with their respective internal procedures.
DGT v2019

Unbeschadet der Verantwortungen des DSB nimmt die Kontaktperson die folgenden Aufgaben wahr:
Without prejudice to the responsibilities of the DPO, the contact person shall:
DGT v2019

Dieses Arbeitsprogramm wird unbeschadet des jährlichen Haushaltsverfahrens der Gemeinschaft festgelegt.
This work programme shall be adopted without prejudice to the annual Community budgetary procedure.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 27 ist die Erstattungsbescheinigung nicht übertragbar.
Without prejudice to Article 27, the refund certificate shall not be transferable.
DGT v2019

Dieser Absatz gilt unbeschadet des Artikels 111 des Seerechtsübereinkommens.
This paragraph is without prejudice to Article 111 of the Convention.
JRC-Acquis v3.0

Sie werden unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 15 angewandt.
These thresholds shall apply without prejudice to the provisions of Article 15.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verordnung gilt unbeschadet der Anwendung des Strafrechts der Mitgliedstaaten.
Whereas this Regulation will apply without prejudice to the application of the Member States' criminal law;
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Artikels 15 gilt folgendes:
Without prejudice to the provisions of Article 15:
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Artikels 7 der Richtlinie ist die Einreichung neuer Studien nicht zulässig.
Without prejudice to Article 7 of the Directive, submission of new studies will not be accepted.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Absatzes 3 vertritt die Kommission den Standpunkt der Gemeinschaften im Verwaltungsrat.
Without prejudice to paragraph 3, the Commission shall expresss the Communities' position to the Governing Board.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Artikels 8 gilt folgendes:
Without prejudice to Article 8:
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Artikels 310 Absatz 1 werden im internen gemeinschaftlichen Versandverfahren Gemeinschaftswaren befördert,
Without prejudice to Article 310 (1), Community goods which are consigned:
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Artikels 4 Absatz 6 gilt folgendes:
Without prejudice to Article 4 (6):
JRC-Acquis v3.0

Das Arbeitsprogramm wird unbeschadet des jährlichen Haushaltsverfahrens der Gemeinschaft festgelegt.
This work programme shall be adopted without prejudice to the annual Community budgetary procedure.
JRC-Acquis v3.0

Für die Anwendung dieser Richtlinie bezeichnet unbeschadet des Artikels 17:
For the purposes of this Directive and without prejudice to the provisions of Article 17:
JRC-Acquis v3.0