Übersetzung für "Unbeschadet" in Englisch
Diese
Entscheidung
erfolgt
natürlich
unbeschadet
der
Stellungnahme
des
Parlaments
in
dieser
Angelegenheit.
Obviously
this
decision
is
without
prejudice
to
the
European
Parliament's
opinion
on
the
matter.
Europarl v8
Unbeschadet
dessen
werden
wir
die
Vorschläge
der
Sozialistischen
Fraktion
studieren.
Notwithstanding
this,
we
shall
certainly
consider
the
suggestions
put
forward
by
the
Socialist
Group.
Europarl v8
Unbeschadet
etwaiger
Vertraulichkeitsverpflichtungen
nach
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei
ist
der
Untersuchungsleiter
insbesondere
berechtigt,
Notwithstanding
any
confidentiality
obligations
under
relevant
legislation
of
the
Contracting
Party,
the
investigator-in-charge
shall
in
particular
be
entitled
to:
DGT v2019
Unbeschadet
von
Absatz
1
wird
die
betreffende
Futterfläche
nach
Artikel
50
bestimmt.
Without
prejudice
to
paragraph
1,
the
forage
area
concerned
shall
be
determined
in
accordance
with
Article
50.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
4
finanziert
die
Gemeinschaft
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7a
vollständig.
Without
prejudice
to
paragraph
4,
the
Community
shall
fund
the
measures
referred
to
in
Article
7a
in
their
entirety.
DGT v2019
Die
Beteiligung
Kanadas
an
einer
EU-Krisenbewältigungsoperation
erfolgt
unbeschadet
der
Beschlussfassungsautonomie
der
Europäischen
Union.
The
participation
of
Canada
in
an
EU
crisis
management
operation
is
without
prejudice
to
the
decision-making
autonomy
of
the
European
Union.
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
unbeschadet
des
Veterinärrechts
der
Gemeinschaft.
This
Regulation
shall
apply
without
prejudice
to
Community
veterinary
legislation.
DGT v2019
Es
wird
unbeschadet
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens
der
Gemeinschaft
angenommen.
It
shall
be
adopted
without
prejudice
to
the
annual
Community
budgetary
procedure.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
17
Absatz
3
gilt
Folgendes:
Without
prejudice
to
Article
17(3):
DGT v2019
Die
Freigabe
dieser
Zuschusskomponente
erfolgt
unbeschadet
der
Befugnisse
der
Haushaltsbehörde.
The
release
of
this
grant
assistance
is
without
prejudice
to
the
powers
of
the
budgetary
authority.
DGT v2019
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
des
Kapitels
über
handelspolitische
Schutzinstrumente.
The
provisions
of
this
Article
are
without
prejudice
to
the
provisions
of
the
Chapter
of
this
Agreement
on
trade
defence
instruments.
DGT v2019
Unbeschadet
davon
können
die
Mitgliedstaaten
diese
Maßnahmen
auch
bei
anderen
Rechtsverletzungen
anwenden.
This
is
without
prejudice
to
the
possibility
for
Member
States
to
apply
those
measures
also
in
respect
of
other
acts.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
22
ist
sie
für
alle
Sicherheitsaspekte
des
Systems
zuständig.
Without
prejudice
to
Article
22,
it
shall
manage
all
aspects
relating
to
the
system's
safety
and
security.
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
unbeschadet
der
Gemeinschaftsbestimmungen
über
die
Fernsehdienstleistungen.
This
Regulation
shall
be
without
prejudice
to
Community
law
relating
to
television
broadcasting
services.
DGT v2019
Die
Entscheidung
erfolgt
unbeschadet
der
später
gemäß
Artikel
31
getroffenen
Entscheidungen.
The
decision
shall
be
without
prejudice
to
decisions
taken
subsequently
under
Article
31.
DGT v2019
Unbeschadet
spezifischer
Bescheinigungsanforderungen,
die
in
Gemeinschaftsabkommen
mit
Drittländern
vereinbart
wurden.
Without
prejudice
to
specific
certification
requirements
provided
for
in
Community
agreements
with
third
countries.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
dieses
Artikels
sind
folgende
Personengruppen
von
der
Antragsbearbeitungsgebühr
befreit:
Without
prejudice
to
paragraph
3
of
this
Article,
fees
for
processing
the
visa
application
are
waived
for
the
following
categories
of
persons:
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
sind
folgende
Personengruppen
von
der
Antragsbearbeitungsgebühr
befreit:
Without
prejudice
to
paragraph
3,
fees
for
processing
the
visa
application
are
waived
for
the
following
categories
of
persons:
DGT v2019
Die
Einbeziehung
einer
Zuschusskomponente
in
die
Finanzhilfe
erfolgt
unbeschadet
der
Befugnisse
der
Haushaltsbehörde.
The
inclusion
of
a
grant
component
in
this
assistance
is
without
prejudice
to
the
powers
of
the
budgetary
authority.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
vorgesehenen
Sanktionen
gelten
unbeschadet
zusätzlicher
Sanktionen
aufgrund
einzelstaatlicher
Vorschriften.
The
penalties
provided
for
in
paragraph
1
shall
apply
without
prejudice
to
additional
penalties
provided
for
under
national
rules.
DGT v2019
Dieses
Kapitel
ist
unbeschadet
der
Tiergesundheitsvorschriften
im
Bereich
der
Genusstauglichkeitskennzeichnung
anwendbar.
This
Chapter
is
to
apply
without
prejudice
to
animal
health
rules
on
health
marking.
DGT v2019
Dies
gilt
unbeschadet
der
Finanziellen
Vorausschau
für
2007-2013.“
This
is
without
prejudice
to
the
financial
perspective
for
2007
to
2013.’;
DGT v2019