Übersetzung für "Unbeschadet der rechte" in Englisch
Diese
Verpflichtung
gilt
unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
nach
Artikel
234
des
Vertrags.
This
obligation
is
without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
under
Article
234
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
gelten
unbeschadet
der
Rechte
und
Verpflichtungen
der
Parteien
im
Rahmen
des
GATT
.
The
provisions
of
this
arrangement
shall
be
agreed
without
prejudice
to
the
parties'
rights
and
obligations
under
GATT.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
gelten
unbeschadet
der
Rechte
und
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
im
Rahmen
des
GATT
.
The
provisions
of
the
Agreement
shall
be
agreed
without
prejudice
to
the
parties'
rights
and
obligations
under
GATT.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
Abkommens
von
Chicago.
This
Article
shall
be
without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
of
the
Member
States
under
the
Chicago
Convention.
TildeMODEL v2018
Absatz
2
gilt
unbeschadet
der
Rechte
ermittelter
und
ausfindig
gemachter
Rechteinhaber
an
dem
Werk
oder
Tonträger.
Paragraph
2
shall
be
without
prejudice
to
the
rights
in
the
work
or
phonogram
of
rightholders
that
have
been
identified
and
located.
DGT v2019
Dieses
Statut
kann
von
der
Generalversammlung
unbeschadet
der
erworbenen
Rechte
der
Bediensteten
ergänzt
oder
geändert
werden.
The
present
Regulations
may
be
supplemented
or
amended
by
the
General
Assembly,
without
prejudice
to
the
acquired
rights
of
staff
members.
MultiUN v1
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten,
die
den
Vertragsparteien
aus
dem
Europaratsübereinkommen
über
das
grenzüberschreitende
Fernsehen
von
1989
und
dem
Europaratsübereinkommen
über
die
Gemeinschaftsproduktion
von
Kinofilmen
von
1992
erwachsen
beziehungsweise
erwachsen
könnten,
enthalten
die
in
den
Anhängen
VIII-B
und
VIII-F
aufgeführten
Verpflichtungen
keine
Verpflichtungen
bezüglich
audiovisueller
Dienstleistungen.
Without
prejudice
to
rights
and
obligations
of
the
Parties
as
they
exist
or
could
arise
under
the
European
Convention
on
Transfrontier
Television
of
1989
and
the
European
Convention
on
Cinematographic
Co-Production
of
1992,
the
lists
of
commitments
in
Annexes
VIII-B
and
VIII-F
do
not
include
commitments
on
audiovisual
services.
DGT v2019
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Vertragsparteien
im
Zusammenhang
mit
ihren
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
GATS.
It
should
inform
the
applicant
of
the
procedures
for
appeal
against
the
decision
in
accordance
with
the
relevant
legislation.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Vertragsparteien
aus
diesem
Kapitel
hindert
dieses
Kapitel
die
Vertragsparteien
nicht
daran,
staatseigene
Unternehmen
zu
gründen
oder
beizubehalten
oder
staatliche
Monopole
zu
benennen
oder
beizubehalten
oder
Unternehmen
besondere
oder
ausschließliche
Rechte
oder
Privilegien
einzuräumen.
Without
prejudice
to
the
Parties'
rights
and
obligations
under
this
Chapter,
nothing
in
this
Chapter
prevents
the
Parties
from
establishing
or
maintaining
State-owned
enterprises,
designating
or
maintaining
monopolies
or
granting
enterprises
special
rights
or
privileges.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
aus
der
Satzung
der
Vereinten
Nationen
unterhält
die
Kommission
alle
für
die
wirksame
Anwendung
dieser
Verordnung
erforderlichen
Kontakte
zum
Sanktionsausschuss.
Without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
of
the
Member
States
under
the
Charter
of
the
United
Nations,
the
Commission
shall
maintain
all
necessary
contacts
with
the
Sanctions
Committee
for
the
purpose
of
the
effective
implementation
of
this
Regulation.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
aus
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
unterhält
die
Kommission
alle
für
die
wirksame
Anwendung
dieser
Verordnung
erforderlichen
Kontakte
zum
Sanktionsausschuss.
Without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
of
the
Member
States
under
the
Charter
of
the
United
Nations,
the
Commission
shall
maintain
all
necessary
contacts
with
the
Sanctions
Committee
for
the
purpose
of
the
effective
implementation
of
this
Regulation.
DGT v2019
Daher
sollte
seine
Anwendung
unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
aufgrund
des
Abkommens
über
die
internationale
Zivilluftfahrt
(Abkommen
von
Chicago)
vom
7.
Dezember
1944
und
seiner
Anhänge
oder
aufgrund
des
VN-Seerechtübereinkommens
von
1982
erfolgen.
Its
application
should
therefore
be
without
prejudice
to
the
rights
and
duties
of
Member
States
under
the
Convention
on
International
Civil
Aviation
(Chicago
Convention)
of
7
December
1944
and
its
annexes,
or
to
the
1982
UN
Convention
on
the
Law
of
the
Sea.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Rechte
der
Opfer
und
anderer
gutgläubiger
Dritter
trifft
jeder
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
Einziehung
der
Stoffe,
die
Gegenstand
der
in
den
Artikeln
2
und
3
genannten
Straftaten
sind,
der
Tatwerkzeuge,
die
zur
Begehung
dieser
Straftaten
verwendet
wurden
oder
bestimmt
waren,
und
der
Erträge
aus
diesen
Straftaten
oder
die
Einziehung
von
Vermögensgegenständen,
deren
Wert
dem
Wert
dieser
Erträge,
Stoffe
oder
Tatwerkzeuge
entspricht,
zu
ermöglichen.
Without
prejudice
to
the
rights
of
victims
and
of
other
bona
fide
third
parties,
each
Member
State
shall
take
the
necessary
measures
to
enable
the
confiscation
of
substances
which
are
the
object
of
offences
referred
to
in
Articles
2
and
3,
instrumentalities
used
or
intended
to
be
used
for
these
offences
and
proceeds
from
these
offences
or
the
confiscation
of
property
the
value
of
which
corresponds
to
that
of
such
proceeds,
substances
or
instrumentalities.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Rechte
und
Vorrechte
des
EZB-Rates
werden
die
zwischen
den
NZBen
untereinander
bzw.
zwischen
einer
NZB
und
der
EZB
im
Zusammenhang
mit
TARGET
auftretenden
operationalen
oder
technischen
Streitigkeiten,
die
sich
nicht
im
Wege
der
gütlichen
Einigung
zwischen
den
streitbeteiligten
Parteien
beilegen
lassen,
dem
EZB-Rat
mitgeteilt
und
dem
Ausschuss
für
Zahlungsverkehrs-
und
Verrechnungssysteme
zur
Schlichtung
vorgelegt.
Without
prejudice
to
the
rights
and
prerogatives
of
the
Governing
Council
of
the
ECB,
any
operational
or
technical
disputes
arising
between
NCBs
or
between
any
NCB
and
the
ECB
in
connection
with
TARGET
which
cannot
be
settled
by
agreement
between
the
parties
involved
in
the
dispute
shall
be
notified
to
the
Governing
Council
of
the
ECB
and
referred
for
conciliation
to
the
PSSC.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
vorgesehenen
Maßnahmen
können
unbeschadet
der
Rechte
des
Beschuldigten,
einschließlich
des
Rechts
auf
ein
ordnungsgemäßes
Verfahren,
unter
anderem
Folgendes
umfassen:
The
measures
envisaged
in
paragraph 1
of
this
article
may
include,
inter
alia,
without
prejudice
to
the
rights
of
the
defendant,
including
the
right
to
due
process:
MultiUN v1
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
nach
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
unterhält
die
Kommission
die
für
die
wirksame
Durchführung
dieser
Verordnung
erforderlichen
Kontakte
zum
Sanktionsausschuss.
Without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
of
the
Member
States
under
the
Charter
of
the
United
Nations,
the
Commission
shall
maintain
all
necessary
contacts
with
the
Sanctions
Committee
for
the
purpose
of
the
effective
implementation
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
aus
internationalen
Übereinkünften
über
die
vorübergehende
Einfuhr
von
Waren,
die
für
die
Vertragsparteien
verbindlich
sind,
gewährt
jede
Vertragspartei
der
anderen
Vertragspartei
Befreiung
von
den
Einfuhrzöllen
und
-abgaben
auf
die
Waren,
die
im
Einklang
mit
ihren
Rechtsvorschriften
in
den
Fällen
und
nach
den
Verfahren
vorübergehend
eingeführt
werden,
die
in
für
sie
verbindlichen
internationalen
Übereinkünften
in
diesem
Bereich
vereinbart
wurden.
Without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
stemming
from
international
conventions
on
the
temporary
admission
of
goods
which
bind
the
Parties,
each
Party
shall
grant
the
other
Party
exemption
from
import
charges
and
duties
on
goods
admitted
temporarily,
in
the
instances
and
according
to
the
procedures
stipulated
by
any
other
international
convention
on
this
matter
binding
upon
it,
in
conformity
with
its
legislation.
JRC-Acquis v3.0
Dies
gilt
unbeschadet
der
Rechte
der
Mitgliedstaaten
und/oder
der
Sozialpartner,
angesichts
sich
wandelnder
Bedingungen
andere
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
oder
vertragliche
Regelungen
festzulegen
als
diejenigen,
die
zum
Zeitpunkt
des
Erlasses
dieser
Richtlinie
gelten,
sofern
die
Mindestvorschriften
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden.
This
shall
be
without
prejudice
to
the
rights
of
Member
States
and/or
management
and
labour
to
lay
down,
in
the
light
of
changing
circumstances,
different
legislative,
regulatory
or
contractual
arrangements
to
those
prevailing
at
the
time
of
the
adoption
of
this
Directive,
provided
always
that
the
minimum
requirements
laid
down
in
this
Directive
are
complied
with.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
unterhält
die
Kommission
alle
für
die
wirksame
Durchführung
dieser
Verordnung
notwendigen
Kontakte
mit
dem
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Ausschuss
des
Sicherheitsrates.
Without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
of
the
Member
States
under
the
Charter
of
the
United
Nations,
the
Commission
shall
maintain
all
necessary
contacts
with
the
Security
Council
Committee
mentioned
in
Article
3(1)
for
the
purpose
of
the
effective
implementation
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Führen
die
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
nicht
zu
einer
einvernehmlichen
Lösung,
berücksichtigt
der
Ursprungsstaat
dennoch
die
Interessen
des
voraussichtlich
betroffenen
Staates,
falls
er
beschließt,
die
geplante
Tätigkeit
zu
genehmigen,
unbeschadet
der
Rechte
der
voraussichtlich
betroffenen
Staaten.
If
the
consultations
referred
to
in
paragraph 1
fail
to
produce
an
agreed
solution,
the
State
of
origin
shall
nevertheless
take
into
account
the
interests
of
the
State
likely
to
be
affected
in
case
it
decides
to
authorize
the
activity
to
be
pursued,
without
prejudice
to
the
rights
of
any
State
likely
to
be
affected.
MultiUN v1
Unbeschadet
der
Ausübung
ihrer
Rechte
gegenüber
Dritten
trägt
die
Agentur
die
Kosten
für
während
des
Einsatzes
entstandene
Schäden
an
der
Ausrüstung
der
Agentur,
es
sei
denn,
der
Schaden
wurde
durch
grobe
Fahrlässigkeit
oder
vorsätzlich
verursacht.
During
a
joint
operation,
pilot
project,
migration
management
support
team
deployment,
rapid
border
intervention,
return
operation
or
return
intervention,
members
of
the
teams
shall
be
treated
in
the
same
way
as
officials
of
the
host
Member
State
with
regard
to
any
criminal
offences
that
might
be
committed
against
them
or
by
them.
DGT v2019
Auf
individuelle
Anforderung
und
unbeschadet
der
Rechte
an
geistigem
Eigentum
müssen
diese
Daten
öffentlich
zugänglich
gemacht
werden.
Assessment
of
the
compatibility
with
the
infrastructure,
DGT v2019