Übersetzung für "Charta der rechte" in Englisch
Ich
möchte
nur
noch
einen
Satz
zur
Charta
der
Rechte
von
Frauen
hinzufügen.
I
would
like
to
add
just
one
more
sentence
concerning
the
Charter
of
Women's
Rights.
Europarl v8
Die
Europäische
Charta
der
Rechte
der
Energieverbraucher
ist
nicht
als
Rechtsdokument
geplant.
The
future
European
Charter
on
the
Rights
of
Energy
Consumers
is
not
intended
to
be
a
legal
document.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Charta
der
Rechte
der
Energieverbraucher
sollte
angewendet
werden.
The
European
Charter
on
the
Rights
of
Energy
Consumers
should
be
applied.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Charta
der
Rechte
der
Energieverbraucher
sollte
in
Kraft
treten.
The
European
Charter
on
the
Rights
of
Energy
Consumers
should
come
into
force.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
wichtige
Stellungnahme
sei
diejenige
zur
Charta
der
Rechte
der
Energieverbraucher.
Another
important
opinion
is
the
one
on
the
Charter
on
Energy
consumers
rights.
TildeMODEL v2018
Viertens
haben
wir
uns
verpflichtet,
eine
Charta
der
sozialen
Rechte
zu
erarbeiten.
We
have
to
make
sure
that
we
offer
the
People's
Republic
of
China
appropriate
technology
for
their
needs,
in
terms
of
agriculture
and
applied
research
and
development.
EUbookshop v2
Diese
Schlußerklärung
stellt
eine
regelrechte
Charta
der
Rechte
der
Parlamente
der
Gemeinschaft
dar.
That
final
declaration
represents
a
genuine
charter
of
the
rights
of
the
Community
parliaments.
EUbookshop v2
Die
Kommission
beabsichtigt
nicht,
eine
Charta
der
Rechte
der
Krankenhauspatienten
vorzulegen.
The
Commission
has
no
intention
to
bring
forward
a
charter
of
rights
for
hospital
patients.
EUbookshop v2
Erforderlich
ist
eine
Charta
der
Rechte
von
Gefangenen.
One
of
the
most
important
things
we
need
is
a
charter
of
rights
for
prisoners.
EUbookshop v2
Damit
erhalten
die
in
der
Charta
benannten
Rechte
Rechtsverbindlichkeit
in
der
EU.
As
such,
the
rights
stated
in
the
Charter
have
binding
legal
authority
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
eine
Charta
der
Rechte
und
Pflichten
entworfen.
I
would
have
written
a
charter
of
rights
and
duties.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Charta
der
Grundrechte
festgelegten
Rechte,
Freiheiten
und
Grundsätze
erhalten
verbindliche
Kraft.
The
rights,
freedoms
and
principles
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
are
given
binding
force.
Europarl v8
Am
Ende
dieses
Prozesses
muß
eine
rechtsverbindliche
Charta
der
Rechte
für
die
Bürger
Europas
stehen.
What
we
must
have
at
the
end
of
this
process
is
a
legally
binding
set
of
rights
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
nicht
vor,
eine
besondere
Charta
der
Rechte
der
Anrainer
von
Flughäfen
auszuarbeiten.
The
Commission
does
not
plan
to
create
a
single
charter
of
rights
for
people
living
near
airports.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
die
in
der
Charta
verankerten
Rechte
keine
gemeinschaftlichen
Rechte
sein
werden.
This
means
that
the
rights
set
out
in
the
Charter
will
not
be
Community
rights.
Europarl v8
Die
EUStA
gewährleistet,
dass
bei
ihrer
Tätigkeit
die
in
der
Charta
verankerten
Rechte
beachtet
werden.
The
EPPO
shall
be
responsible
for
investigating,
prosecuting
and
bringing
to
judgment
the
perpetrators
of,
and
accomplices
to,
criminal
offences
affecting
the
financial
interests
of
the
Union
which
are
provided
for
in
Directive
(EU)
2017/1371
and
determined
by
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Kommission
plant
die
künftige
Europäische
Charta
der
Rechte
der
Energieverbraucher
nicht
als
Rechtsdokument.
The
Commission
does
not
envisage
the
future
European
Charter
on
the
Rights
of
Energy
Consumers
to
be
a
legal
document.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Europäischen
Charta
der
Rechte
der
Energieverbraucher
ließen
sich
diese
Probleme
zum
Teil
lösen.
The
European
Charter
on
the
Rights
of
Energy
Consumers
should
resolve
some
of
the
problems
that
exist
in
this
area.
Europarl v8
Artikel
1
bestätigt
auch,
dass
die
in
der
Charta
genannten
Rechte
garantiert
sind.
Section
1
also
confirms
that
the
rights
listed
in
the
Charter
are
guaranteed.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
hat
daher
ein
soziales
Aktionsprogramm
zur
Anwendung
der
Charta
der
sozialen
Grund
rechte
vorgeschlagen.
D
opening
up
of
public
contracts
on
a
European
scale
(and
primarily
in
the
context
of
public
works);
EUbookshop v2
Das
Ziel
dieses
Berichts
ist
die
Verabschiedung
einer
Charta
der
Rechte
und
Pflichten
des
Einwanderers.
I
thought
I
understood
him
to
say
something
about
conscientious
objection,
by
Catalans
and
Basques,
being
used
as
a
form
of
protest
against
an
army
of
occupation.
EUbookshop v2
Die
in
der
Charta
garantierten
Rechte
spiegeln
somit
die
im
geltenden
Unionsrecht
vorhandenen
höheren
Schutzniveaus
wider.
Thus,
the
guaranteed
rights
in
the
Charter
reflect
higher
levels
of
protection
in
existing
Union
law.
EUbookshop v2
Die
Abgeordneten
haben
ihren
Wunsch
geäußert,
dass
die
Verhandlungen
nicht
auf
den
Beitritt
zur
Europäischen
Menschenrechtskonvention
beschränkt
sein
sollen,
sondern
dass
die
Protokolle,
die
die
Konvention
über
die
Jahre
erstellt
hat,
aufgenommen
werden,
insbesondere
diejenigen,
die
sich
auf
die
von
der
Charta
der
Grundrechte
anerkannten
Rechte
beziehen,
um
somit
die
Gleichwertigkeit
der
beiden
Dokumente
zu
gewährleisten.
Members
have
expressed
their
desire
for
the
negotiations
not
to
be
limited
to
accession
to
the
European
Convention
on
Human
Rights,
but
for
the
protocols
that
the
convention
has
been
building
up
over
the
years
to
be
incorporated,
especially
those
that
refer
to
the
rights
acknowledged
by
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
as
that
will
provide
equivalence
between
the
two
documents.
Europarl v8
Es
ist
unverzichtbar,
dass
die
EU
eine
Strategie
zu
den
grundlegenden
Aspekten
der
Verwaltung
des
Internet
entwickelt,
und
ich
unterstütze
die
Initiative
des
spanischen
Ratsvorsitzes
für
die
Ausarbeitung
einer
"Europäischen
Charta
der
Rechte
der
Internetnutzer".
It
is
vital
that
the
EU
develops
a
strategy
on
the
fundamental
aspects
of
governing
the
Internet,
and
I
support
the
Spanish
Presidency's
initiative
to
draft
a
'European
charter
on
the
rights
of
Internet
users'.
Europarl v8
Wir
werden
auf
der
Grundlage
der
neuen
Strategie
zur
Umsetzung
der
Charta
der
Grundrechte
sicherstellen,
dass
die
von
der
Charta
garantierten
Rechte,
einschließlich
des
Rechts
auf
Kollektivmaßnahmen,
berücksichtigt
werden.
We
will
ensure,
on
the
basis
of
the
new
strategy
for
implementing
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
that
the
rights
guaranteed
by
the
Charter,
including
the
right
to
bring
collective
actions,
are
taken
into
account.
Europarl v8
Ich
bin
mit
sämtlichen
unterbreiteten
Vorschlägen
einverstanden,
und
meines
Erachtens
werden
weitere
Vorschläge
vom
Rechtsausschuß
vorgelegt
werden,
der
sich
zusammen
mit
dem
Parlament
stets
für
die
Verteidigung
der
Rechte
von
Kindern
eingesetzt
hat,
wie
es
bereits
mit
der
Charta
der
Rechte
des
Kindes
der
Fall
war,
und
wie
es
-
wie
wir
hoffen
-
in
Kürze
der
Fall
sein
wird,
wenn
die
beiden
Berichte
über
die
Situation
der
Kinder
in
Europa
und
über
die
internationale
Adoption
zum
Ausschluß
gebracht
werden.
I
agree
with
all
the
proposals
put
forward
and
believe
that
others
will
come
from
the
Committee
on
Legal
Affairs,
which
is
always
committed,
together
with
Parliament,
to
defending
the
rights
of
children,
as
has
already
been
done
with
the
Charter
of
Children's
Rights
and
as,
we
hope,
will
soon
be
done
with
the
completion
of
the
two
reports
on
the
condition
of
children
in
Europe
and
on
international
adoption.
Europarl v8