Translation of "Umweg gehen" in English

Ein Umweg, aber so gehen wir im Verkehr unter.
It's out of the way, but there's more traffic. We can blend in.
OpenSubtitles v2018

Ich werde von hier ohne Umweg nach Hakone gehen.
We'll wait for you at the foot of Mount Fuji Take care along the way!
OpenSubtitles v2018

Stattdessen mussten sie einen Umweg gehen.
Rather they were to pay their way.
WikiMatrix v1

Gehen Umweg um Punta und biegen links nach Stara Baska.
Going detour around Punta and turn left to Stara Baska.
ParaCrawl v7.1

Es ist zwar eine Art Umweg den wir gehen, aber lasst es uns versuchen.
It's kind of a roundabout way to go at it, but let's try it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Content-Provider an Ihre Kunden heran will, muss er den Umweg über Sie gehen.
If the content provider wants to reach your subscribers, he has to go over you.
ParaCrawl v7.1

Dabei musste er einen längeren Umweg gehen, um seine Passion Spielwaren zu finden.
But he had to take a long detour to discover his passion for toys.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft war ja nur ein Umweg, den man gehen musste, weil die Verteidigungsgemeinschaft nicht Realität geworden ist.
The European Economic Community was just a detour that we had to take because the Defence Community did not become a reality.
Europarl v8

Und wenn ich herausfinde, dass Sie mich einen Umweg haben gehen lassen, werde ich Sie auch umbringen.
And if I find out... you made me go the long way, I'm gonna kill you, too.
OpenSubtitles v2018

Daher muss man entweder den vielfach beschriebenen Umweg über JavaScript gehen, oder man benutzt einfach ASP Skripts, um Cookies zu setzen und zu lesen.
Thus, you either have to take the often published detour of using JavaScript or you just use ASP scripts to set and read cookies.
ParaCrawl v7.1

Aber wir stellen die Gegenfrage: Ist es denn wahr, dass wir als Congreganisten uns von Christus entfernen oder einen Umweg gehen?
But we ask the counter-question: Is it true that we as members of the Sodality go away from Christ, or make a detour?
ParaCrawl v7.1

Werden Sie bereits von Tieren fixiert und auch schon von der Weite beobachtet, lieber einen kleinen Umweg gehen und immer auf Distanz bleiben, vor allem wenn Jungtiere im Spiel sind.
If the animals seem fixated on you, even from a distance, it's better to make a small detour and keep your distance, especially if young animals are involved.
ParaCrawl v7.1

Die günstige Situation machte sie optimistisch und “nachlässig in ihrem Willen des fleißigen Vorankommens.“ Es veranlasst sie, einen Umweg zu gehen.
The favourable situation made them optimistic and "slackened in their resolve to be diligent." It also made them take a detour.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie noch nicht gewagt haben, um die Katze zu kastrieren, können Sie einen Umweg gehen, um die speziellen Tabletten zu verwenden, die zur Zeit in jedem Tierärzte verkauft werden.
If you still did not dare to castrate the cat, then you can go roundabout, use special pills, which are currently sold in each veterinary clinic.
ParaCrawl v7.1

Egal auf welchen Umweg Sie gehen, letztendlich werden Sie sehen, dass der Weg nur ein ist, dass der Gipfel nur ein ist.
Whatever diversion you may take, at the end of all ends you will see that the path is only one, the peak is only one."
ParaCrawl v7.1

Die Galerie ist jetzt direkt aus der Menüleiste zu erreichen und man muss nicht über den Umweg "Stuff" gehen.
The gallery is now directly reachable from the menu bar and you don't need to make the detour to "Stuff".
ParaCrawl v7.1

Der Mensch war dazu ausersehen, ewig zu leben, doch wegen der Sünde muss er einen Umweg gehen – nicht viel anders als die Israeliten, als sie zwischen Ägypten und dem Gelobten Land in der Wüste irrten.
Man was designed to live forever, but because of sin, he must take a detour, much like the Israelites when they wandered through the desert between Egypt and the Promised Land.
ParaCrawl v7.1

Dass man erst einen Umweg gehen muss, um anzukommen, dass das Absteigen nötig ist um den Ausgang zu finden, ist hier ähnlich wie im Film "Stalker" von Tarkowski angesprochen.
The fact that one has to take a detour in order to reach your destination, that a descent is necessary in order to find the exit is similar to Tarkowski's film, “Stalker”.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Monaten haben wir aber auch gesehen, dass immer mehr Produkte einen Umweg gehen und Sprachsteuerung über einen zusätzlichen smarten Lautsprecher nutzen, der in smarte Gesamtsysteme eingebettet wird.
In the last months we have seen more and more products using a detour, voice control via an additional smart speaker, to be integrated in smart ecosystems.
ParaCrawl v7.1

Junge Leute müssen heute Umwege gehen, um zum deutschen Liedgut zu kommen.
Today young people must take detours in order to get to German songs.
ParaCrawl v7.1

Stargast Stefan Raab und die Gastgeber des Gründerfestivals erzählten, welche Umwege sie gehen mussten.
Special guest Stefan Raab and the startup festival's hosts opened up about the detours they have had to take.
ParaCrawl v7.1

So ist der Widdermann sehr Frank, neigt nicht dazu, Umwege zu gehen.
So, the Aries man is very Frank, is not inclined to go detours.
ParaCrawl v7.1

So musste man Umwege gehen.
So you had to take detours.
ParaCrawl v7.1

Dabei müssen er und seine Mitarbeiter immer wieder Aus- und Umwege gehen, die höchste Abbildungsleistung aber gibt stets das Ziel vor.
This means he and his staff have to keep finding remedies and taking detours, although highest imaging performance is always the ultimate goal.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung der erfahrenen Experten der Knaus Tabbert Finance kann Ihnen Ihr Händler Fahrzeuge und individuelle Finanzierungslösungen komplett aus einer Hand anbieten – Sie brauchen also keine Umwege über Kreditinstitute gehen.
With the help of the experts from Knaus Tabbert Finance your dealer can offer you vehicles and individual finance solutions under one roof – this means you don't have to go round the houses through the banks.
ParaCrawl v7.1

Ihr sollet keine Umwege gehen, ihr sollet euch direkt an Mich wenden, Der Ich die Ewige Wahrheit Selbst bin, und ihr werdet dann nicht Gefahr laufen, irregeführt zu werden.
Don’t take detours but turn directly to Me, the Eternal Truth Itself, then you will not run the risk of being mislead.
ParaCrawl v7.1