Translation of "Umgang mit veränderungen" in English
Auch
der
positive
Umgang
mit
Veränderungen
und
Engagement
sind
Themen
unserer
Vorträge.
Dealing
with
changes
in
a
positive
way
or
commitment
are
also
topics
we
cover
in
our
lectures.
ParaCrawl v7.1
Unsere
soziale
Verantwortung
wird
auch
im
Umgang
mit
erforderlichen
Veränderungen
und
Restrukturierungsmaßnahmen
deutlich.
Our
social
responsibility
is
also
reflected
in
our
approach
to
necessary
changes
and
restructuring
measures.
ParaCrawl v7.1
Über
Mich
Projektmanagement
bedeutet
für
mich
Arbeiten
mit
Menschen
und
Umgang
mit
Veränderungen.
For
me,
project
management
means
both
working
with
people
and
also
management
of
change.
ParaCrawl v7.1
Projektmanagement
bedeutet
für
mich
Arbeiten
mit
Menschen
und
Umgang
mit
Veränderungen.
For
me,
project
management
means
both
working
with
people
and
also
management
of
change.
ParaCrawl v7.1
Mit
in-STEP
BLUE
definieren
Sie
leicht
Prozesse
und
Abläufe
für
Ihren
Umgang
mit
Veränderungen.
With
in-STEP
BLUE
you
make
full
use
of
processes
and
procedures
for
your
change
management.
ParaCrawl v7.1
Aspekte
wie
Inno
vationsfähigkeit,
Umgang
mit
Veränderungen
und
Kundenorientierung
sind
im
aktualisierten
Kompetenzmodell
stärker
akzentuiert.
Greater
emphasis
is
given
in
the
updated
competency
model
to
such
aspects
as
innovativeness,
managing
change
and
customer
orientation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
absolut
erforderlich,
sich
auf
die
Arbeit
der
wissenschaftlichen
Forschung
zu
konzentrieren
und
eine
Strategie
zum
Umgang
mit
diesen
Veränderungen
zu
entwerfen.
It
is
absolutely
essential
to
concentrate
efforts
on
scientific
research
and
to
develop
a
plan
for
tackling
these
changes.
Europarl v8
Da
der
Zeitrahmen
für
die
Überprüfung
außerdem
bis
zum
31.
Dezember
2022
verlängert
wurde,
müssen
sie
die
europäische
Industrie
mit
Maßnahmen
ausstatten,
die
ihnen
den
Umgang
mit
den
schwerwiegenden
Veränderungen,
die
uns
in
den
nächsten
Jahren
auf
der
internationalen
wirtschaftlichen
Bühne
bevorstehen,
ermöglichen.
Moreover,
as
the
timescale
for
the
review
is
extended
to
31
December
2022,
they
must
equip
European
industry
with
measures
for
dealing
with
the
major
changes
that
are
going
to
take
place
on
the
international
economic
stage
in
the
coming
years.
Europarl v8
Wichtig
ist
auch,
Regeln
für
den
Umgang
mit
Veränderungen
aufzustellen,
um
so
zu
gewährleisten,
dass
die
NUTS-Gliederung
nicht
allzu
häufig
geändert
wird.
It
is
also
important
to
determine
rules
for
dealing
with
amendments
and
to
ensure
that
the
NUTS
classification
does
not
change
too
often.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zudem
daran
erinnern,
dass
im
Jahr
2003
die
europäischen
Sozialpartner
als
Reaktion
auf
eine
Anhörung
der
Kommission
zu
diesem
Thema
gemeinsam
Leitlinien
für
den
Umgang
mit
solchen
Veränderungen
und
ihren
sozialen
Folgen
ausgearbeitet
haben.
I
would
also
point
out
that,
in
2003,
in
response
to
a
Commission
consultation
on
this
subject,
the
European
social
partners
jointly
prepared
guidelines
for
administering
change
and
its
social
consequences.
Europarl v8
Sie
werden
es
unseren
Bürgern
ermöglichen,
sich
anzupassen,
und
sie
für
den
erfolgreichen
Umgang
mit
schnellen
Veränderungen
rüsten.
They
will
help
our
citizens
to
adapt
and
equip
them
for
dealing
successfully
with
rapid
change.
Europarl v8
Ein
aktiver
Umgang
mit
Veränderungen
ist
daher
eine
entscheidende
Voraussetzung
dafür,
dass
die
Erträge
der
Globalisierung
fair
verteilt
und
ihre
negativen
Auswirkungen
abgemildert
werden.
Actively
managing
change
is
therefore
essential
to
making
sure
the
benefits
of
globalisation
are
fairly
distributed
and
negative
impacts
are
mitigated.
TildeMODEL v2018
Im
Umgang
mit
diesen
Veränderungen
haben
unsere
Regionen
bereits
wertvolle
Erfahrungen
gesammelt,
die
es
in
vollem
Umfang
zu
nutzen
gilt.
Our
regions
already
have
a
wealth
of
experience
in
dealing
with
these
changes,
and
we
must
exploit
this
experience
to
the
full.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Stellungnahme
ist,
eine
Analyse
dieser
Fragen
sowie
eine
Diskussion
über
mögliche
Lösungen
für
die
interne
Politik
der
EU
und
über
den
Umgang
mit
großen
Veränderungen
in
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
dem
Rest
der
Welt
anzuregen.
It
aims
to
prompt
analysis
of
these
issues
and
discussion
about
possible
solutions
for
the
EU's
internal
policies
and
the
management
of
important
changes
in
the
EU's
relationship
with
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
dem
Umgang
mit
den
Veränderungen
in
Aprils
Leben,
kämpft
Brenna
mit
ihren
Gefühlen,
die
sie
gegenüber
zwei
Personen
empfindet,
dem
auszubildenden
Tattoostudio-Angestellten
Kieran
und
ihrer
Klassenkameradin
Greer.
In
addition
to
struggling
with
the
changes
in
April's
life,
she
also
deals
with
the
attraction
she
feels
toward
two
people,
fellow
tattoo
parlor
employee
Kieran
and
classmate
Greer.
Wikipedia v1.0
Das
Ergebnis
dieses
Prozesses
ist
eine
Reihe
von
praktischen
Empfehlungen,
die
den
Umgang
mit
Veränderungen
und
deren
Steuerung
erleichtern
können.
The
outcome
of
this
process
is
a
series
of
practical
recommendations
that
can
be
used
to
help
manage
and
guide
the
process
of
change.
EUbookshop v2
Weitere
wichtige,in
allen
Lebensbereichen
relevante
Aspekte
unternehmerischen
Denkens
und
Handelns
sind
zum
Beispieldas
Erkennen
der
eigenen
Stärken
und
Schwächen,vorausschauendes
Verhalten,
Neugier
und
Kreativität,das
Erkennen
von
Gefahren,
der
positive
Umgang
mit
Veränderungen
und
die
Fähigkeit
zu
Eigeninitiative.
Other
importantaspects
of
entrepreneurship,
which
are
relevant
in
allareas
of
life
include,
among
others,
identifying
one’spersonal
strengths
and
weaknesses,
displaying
proactive
behaviour,
being
curious
and
creative,
understanding
risk,
responding
positively
to
changes
andbeing
disposed
to
show
initiative.
EUbookshop v2
Die
Fähigkeit
und
die
Bereitschaft
zum
Umgang
mit
diesen
Veränderungen
und
damit
die
Motivation
und
Eigenverantwortlichkeit
zur
Weiterbildung
werden
zu
zentralen
Anforderungen
an
die
Arbeitnehmer.
The
ability
and
willingness
to
deal
with
these
changes,
and
therefore
the
desire
and
willing
ness
to
accept
responsibility
for
further
training
will
become
crucial
requirements
for
employees.
EUbookshop v2
Artikel
6
der
FFH-Richtlinie
ermöglicht
einen
innovativen
Umgang
mit
Veränderungen
und
schafft
Rahmenbedingungen
für
den
Ausgleich
ökologischer
und
sozio-ökonomischer
Interessen.
Some
of
the
concepts
in
Article
6
are
poorly
understood
and
require
further
clarification
in
the
light
of
experience.
EUbookshop v2
Sie
erhalten
zum
Beispiel
Einblicke
in
strategische
Themen,
profitieren
von
Vorträgen
von
Professoren
der
London
Business
School,
entwickeln
neue
Führungskompetenzen
und
lernen
den
Umgang
mit
organisatorischen
Veränderungen.
For
example,
they
can
obtain
insights
into
strategic
topics,
attend
presentations
by
professors
from
the
London
Business
School,
develop
new
management
skills
and
learn
to
deal
with
organisational
changes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Führungskräfte
müssen
vorausschauend
und
strategisch
agieren,
schnell
lernen
und
sehr
geschickt
im
Umgang
mit
Veränderungen
sein.
These
leaders
must
be
forward-thinking,
strategic,
learning
agile,
and
highly
adept
at
managing
change.
ParaCrawl v7.1
In
der
heutigen
Business-Welt,
in
der
Trends
wie
Globalisierung,
Consumerization
und
Individualität
vorherrschen,
ermöglichen
entsprechend
befugte
Benutzer
dem
Unternehmen
effektiver
und
effizienter
zu
sein
und
erleichtern
den
Umgang
mit
den
allgegenwärtigen
Veränderungen.
In
today's
business
world,
to
prevail
in
trends
such
as
globalization,
consumerization
and
individuality,
enabling
authorized
users
in
accordance
with
the
company
more
effectively
and
to
be
more
efficient
and
easier
to
deal
with
the
ubiquitous
changes.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
regelt
die
Vereinbarung
verbindlich
und
zukunftsweisend
die
wesentlichen
betrieblichen
Rahmenbedingungen
für
die
Einbindung
der
Arbeitsnehmervertreter
und
den
Umgang
mit
Veränderungen
im
Integrationsprozess
der
kommenden
Jahre.
Furthermore,
the
Agreement
defines
the
key
elements
of
a
binding
operational
framework
for
the
future
involvement
of
employee
representatives
and
for
the
management
of
changes
associated
with
the
integration
process
in
the
next
few
years.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
uns
kontinuierlich
weiterentwickeln,
setzen
wir
zudem
den
positiven
Umgang
mit
Veränderungen
und
eine
Affinität
zur
Digitalisierung
voraus.
Our
ongoing
development
requires
a
positive
approach
to
change
and
an
aptitude
for
digitisation.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
ist
Experten-Fachwissen
von
unschätzbarem
Wert,
um
die
richtige
Balance
im
Umgang
mit
Veränderungen
weltweit
zertifizierter
Produkte
zu
finden.
In
such
cases,
expert
know-how
is
invaluable
in
order
to
find
the
right
balance
in
handling
changes
on
globally
certified
products.
ParaCrawl v7.1
Eurofound
stellt
Fachwissen
zu
den
Themen
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen,
Arbeitsbeziehungen
sowie
Umgang
mit
Veränderungen
für
wichtige
Akteure
im
Bereich
der
EU-Sozialpolitik
bereit.
Eurofound
–
provides
expertise
on
living
and
working
conditions,
industrial
relations
and
managing
change
for
key
EU
social
policy
actors.
ParaCrawl v7.1