Translation of "Umgang mit veränderungen" in English

Auch der positive Umgang mit Veränderungen und Engagement sind Themen unserer Vorträge.
Dealing with changes in a positive way or commitment are also topics we cover in our lectures.
ParaCrawl v7.1

Unsere soziale Verantwortung wird auch im Umgang mit erforderlichen Veränderungen und Restrukturierungsmaßnahmen deutlich.
Our social responsibility is also reflected in our approach to necessary changes and restructuring measures.
ParaCrawl v7.1

Über Mich Projektmanagement bedeutet für mich Arbeiten mit Menschen und Umgang mit Veränderungen.
For me, project management means both working with people and also management of change.
ParaCrawl v7.1

Projektmanagement bedeutet für mich Arbeiten mit Menschen und Umgang mit Veränderungen.
For me, project management means both working with people and also management of change.
ParaCrawl v7.1

Mit in-STEP BLUE definieren Sie leicht Prozesse und Abläufe für Ihren Umgang mit Veränderungen.
With in-STEP BLUE you make full use of processes and procedures for your change management.
ParaCrawl v7.1

Aspekte wie Inno vationsfähigkeit, Umgang mit Veränderungen und Kundenorientierung sind im aktualisierten Kompetenzmodell stärker akzentuiert.
Greater emphasis is given in the updated competency model to such aspects as innovativeness, managing change and customer orientation.
ParaCrawl v7.1

Es ist absolut erforderlich, sich auf die Arbeit der wissenschaftlichen Forschung zu konzentrieren und eine Strategie zum Umgang mit diesen Veränderungen zu entwerfen.
It is absolutely essential to concentrate efforts on scientific research and to develop a plan for tackling these changes.
Europarl v8

Da der Zeitrahmen für die Überprüfung außerdem bis zum 31. Dezember 2022 verlängert wurde, müssen sie die europäische Industrie mit Maßnahmen ausstatten, die ihnen den Umgang mit den schwerwiegenden Veränderungen, die uns in den nächsten Jahren auf der internationalen wirtschaftlichen Bühne bevorstehen, ermöglichen.
Moreover, as the timescale for the review is extended to 31 December 2022, they must equip European industry with measures for dealing with the major changes that are going to take place on the international economic stage in the coming years.
Europarl v8

Wichtig ist auch, Regeln für den Umgang mit Veränderungen aufzustellen, um so zu gewährleisten, dass die NUTS-Gliederung nicht allzu häufig geändert wird.
It is also important to determine rules for dealing with amendments and to ensure that the NUTS classification does not change too often.
Europarl v8

Lassen Sie mich zudem daran erinnern, dass im Jahr 2003 die europäischen Sozialpartner als Reaktion auf eine Anhörung der Kommission zu diesem Thema gemeinsam Leitlinien für den Umgang mit solchen Veränderungen und ihren sozialen Folgen ausgearbeitet haben.
I would also point out that, in 2003, in response to a Commission consultation on this subject, the European social partners jointly prepared guidelines for administering change and its social consequences.
Europarl v8

Sie werden es unseren Bürgern ermöglichen, sich anzupassen, und sie für den erfolgreichen Umgang mit schnellen Veränderungen rüsten.
They will help our citizens to adapt and equip them for dealing successfully with rapid change.
Europarl v8

Ein aktiver Umgang mit Veränderungen ist daher eine entscheidende Voraussetzung dafür, dass die Erträge der Globalisierung fair verteilt und ihre negativen Auswirkungen abgemildert werden.
Actively managing change is therefore essential to making sure the benefits of globalisation are fairly distributed and negative impacts are mitigated.
TildeMODEL v2018

Im Umgang mit diesen Veränderungen haben unsere Regionen bereits wertvolle Erfahrungen gesammelt, die es in vollem Umfang zu nutzen gilt.
Our regions already have a wealth of experience in dealing with these changes, and we must exploit this experience to the full.
TildeMODEL v2018

Ziel der Stellungnahme ist, eine Analyse dieser Fragen sowie eine Diskussion über mögliche Lösungen für die interne Politik der EU und über den Umgang mit großen Veränderungen in den Beziehungen zwischen der EU und dem Rest der Welt anzuregen.
It aims to prompt analysis of these issues and discussion about possible solutions for the EU's internal policies and the management of important changes in the EU's relationship with the rest of the world.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu dem Umgang mit den Veränderungen in Aprils Leben, kämpft Brenna mit ihren Gefühlen, die sie gegenüber zwei Personen empfindet, dem auszubildenden Tattoostudio-Angestellten Kieran und ihrer Klassenkameradin Greer.
In addition to struggling with the changes in April's life, she also deals with the attraction she feels toward two people, fellow tattoo parlor employee Kieran and classmate Greer.
Wikipedia v1.0

Das Ergebnis dieses Prozesses ist eine Reihe von praktischen Empfehlungen, die den Umgang mit Veränderungen und deren Steuerung erleichtern können.
The outcome of this process is a series of practical recommendations that can be used to help manage and guide the process of change.
EUbookshop v2

Weitere wichtige,in allen Lebensbereichen relevante Aspekte unternehmerischen Denkens und Handelns sind zum Beispieldas Erkennen der eigenen Stärken und Schwächen,vorausschauendes Verhalten, Neugier und Kreativität,das Erkennen von Gefahren, der positive Umgang mit Veränderungen und die Fähigkeit zu Eigeninitiative.
Other importantaspects of entrepreneurship, which are relevant in allareas of life include, among others, identifying one’spersonal strengths and weaknesses, displaying proactive behaviour, being curious and creative, understanding risk, responding positively to changes andbeing disposed to show initiative.
EUbookshop v2

Die Fähigkeit und die Bereitschaft zum Umgang mit diesen Veränderungen und damit die Motivation und Eigenverantwortlichkeit zur Weiterbildung werden zu zentralen Anforderungen an die Arbeitnehmer.
The ability and willingness to deal with these changes, and therefore the desire and willing ness to accept responsibility for further training will become crucial requirements for employees.
EUbookshop v2

Artikel 6 der FFH-Richtlinie ermöglicht einen innovativen Umgang mit Veränderungen und schafft Rahmenbedingungen für den Ausgleich ökologischer und sozio-ökonomischer Interessen.
Some of the concepts in Article 6 are poorly understood and require further clarification in the light of experience.
EUbookshop v2

Sie erhalten zum Beispiel Einblicke in strategische Themen, profitieren von Vorträgen von Professoren der London Business School, entwickeln neue Führungskompetenzen und lernen den Umgang mit organisatorischen Veränderungen.
For example, they can obtain insights into strategic topics, attend presentations by professors from the London Business School, develop new management skills and learn to deal with organisational changes.
ParaCrawl v7.1

Diese Führungskräfte müssen vorausschauend und strategisch agieren, schnell lernen und sehr geschickt im Umgang mit Veränderungen sein.
These leaders must be forward-thinking, strategic, learning agile, and highly adept at managing change.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Business-Welt, in der Trends wie Globalisierung, Consumerization und Individualität vorherrschen, ermöglichen entsprechend befugte Benutzer dem Unternehmen effektiver und effizienter zu sein und erleichtern den Umgang mit den allgegenwärtigen Veränderungen.
In today's business world, to prevail in trends such as globalization, consumerization and individuality, enabling authorized users in accordance with the company more effectively and to be more efficient and easier to deal with the ubiquitous changes.
ParaCrawl v7.1

Außerdem regelt die Vereinbarung verbindlich und zukunftsweisend die wesentlichen betrieblichen Rahmenbedingungen für die Einbindung der Arbeitsnehmervertreter und den Umgang mit Veränderungen im Integrationsprozess der kommenden Jahre.
Furthermore, the Agreement defines the key elements of a binding operational framework for the future involvement of employee representatives and for the management of changes associated with the integration process in the next few years.
ParaCrawl v7.1

Da wir uns kontinuierlich weiterentwickeln, setzen wir zudem den positiven Umgang mit Veränderungen und eine Affinität zur Digitalisierung voraus.
Our ongoing development requires a positive approach to change and an aptitude for digitisation.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen ist Experten-Fachwissen von unschätzbarem Wert, um die richtige Balance im Umgang mit Veränderungen weltweit zertifizierter Produkte zu finden.
In such cases, expert know-how is invaluable in order to find the right balance in handling changes on globally certified products.
ParaCrawl v7.1

Eurofound stellt Fachwissen zu den Themen Lebens- und Arbeitsbedingungen, Arbeitsbeziehungen sowie Umgang mit Veränderungen für wichtige Akteure im Bereich der EU-Sozialpolitik bereit.
Eurofound – provides expertise on living and working conditions, industrial relations and managing change for key EU social policy actors.
ParaCrawl v7.1