Translation of "Umgang mit mitmenschen" in English
Unser
Umgang
mit
diesen
kranken
Mitmenschen
sollte
von
Mitleid
und
Barmherzigkeit
gekennzeichnet
sein.
Compassion
and
mercy
are
the
key
words
when
it
comes
to
our
behaviour
towards
these
sick
fellow
human
beings.
Europarl v8
Manchmal
läßt
er
den
nötigen
Takt
im
Umgang
mit
seinen
Mitmenschen
vermissen.
Sometimes
he
misses
the
necessary
tact
in
contact
with
his
fellow-men.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
ein
sanfter
Umgang
mit
den
Mitmenschen.
A
soft
dealing
with
our
fellow
human
beings
is
important.
ParaCrawl v7.1
Ein
achtsamer
Umgang
mit
den
Mitmenschen
ist
die
Grundlage
für
jeden
spirituellen
Weg.
Respect
for
others
forms
the
indispensable
basis
for
any
spiritual
path.
ParaCrawl v7.1
Basis
und
Grundvoraussetzung
unseres
Handelns
sind
ehrlicher
und
respektvoller
Umgang
mit
unseren
Mitmenschen.
The
basic
tenets
of
our
activities
are
honesty
and
respect
when
dealing
with
our
fellow
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Besonders
der
verantwortungsvolle
Umgang
mit
Mitmenschen
ist
fest
in
der
Unternehmensphilosophie
verankert.
In
particular,
treating
people
responsibly
is
firmly
anchored
in
the
company
philosophy.
ParaCrawl v7.1
Ihr
hektischer
Umgang
mit
Ihren
Mitmenschen
kommt
nicht
gut
an.
Your
rushing
about
dealing
with
your
fellow
man
is
not
well
received.
ParaCrawl v7.1
Auch,
um
aufzuzeigen,
wie
er
selbst
Toleranz
im
Umgang
mit
seinen
Mitmenschen
gelernt
hat.
And
this
was
also
a
means
to
explain
why
he
is
now
come
to
be
so
tolerant
towards
his
fellow
man.
WMT-News v2019
Er
war
scheu,
er
war
sensibel,
im
Umgang
mit
seinen
Mitmenschen
zutiefst
unsicher.
He
was
shy,
he
was
sensitive,
deeply
non-confident
in
dealing
with
other
people.
ParaCrawl v7.1
Fremdsprachen
muss
man
nicht
lernen,
aber
sie
erleichtern
den
Umgang
mit
den
Mitmenschen.
There
is
no
must
to
learn
foreign
languages
but
they
facilitate
our
association
with
fellow
men.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sei
der
Umgang
mit
kranken
Mitmenschen
so
wichtig
für
die
Kirche,
erläuterte
der
Papst.
Peter’s
response
to
their
threats,
said
the
Pope,
was
that
“we
must
obey
God
rather
than
men”.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
wir,
die
Mitglieder
der
globalen
Gemeinschaft,
gefragt,
unsere
Solidarität
und
unseren
Umgang
mit
unseren
Mitmenschen
zu
zeigen.
Consequently,
we,
the
members
of
the
global
community,
are
actually
being
asked
to
show
our
solidarity
and
how
we
concern
ourselves
with
our
fellow
human
beings.
Europarl v8
Wenn
ich
die
kurze
Zeit
bedenke,
die
deine
Regierung
gebraucht
hat,
um
ein
Urteil
über
meinen
Charakter
und
meinen
Umgang
mit
meinen
Mitmenschen
zu
fällen,
dann
muss
ich
mich
ebenfalls
fragen,
wie
viele
ihrer
eigenen
Bürger
wie
Laborratten
gehalten
wurden,
alles
im
Namen
der
Wissenschaft.
In
what
little
time
I
devote
to
the
judgment
your
government
has
made
about
my
character
and
how
I
treat
my
fellow
man,
I
can't
help
but
think
about
how
many
of
their
own
citizens
they've
treated
like
lab
rats
in
the
name
of
science.
OpenSubtitles v2018
Zum
Schluß
etwas
mehr
Persönliches,
Herr
Präsident:
Für
einen
Abgeordneten,
der
sich
in
allen
Bereichen
des
Lebens
beim
Umgang
mit
seinen
Mitmenschen
der
katalanischen
Sprache
bedient,
bedeutet
die
Zustimmung
zu
diesem
Bericht,
mit
dem
uns
erstmals
gestattet
wird,
in
bestimmten
die
Gemeinschaft
betreffenden
Zusammenhängen
uns
unserer
Muttersprache
zu
bedienen,
eine
große
Ehre,
die
ich
nur
zu
gerne
mit
Ihnen
allen
teilen
möchte.
Discrimination
between
languages
as
a
function
of
the
political
support,
state
or
otherwise,
which
these
may
have
can
only
lead
to
the
tejection
of
European
union
which
we
should
all
be
building
together,
enriching
it
with
our
cultural
individuality.
EUbookshop v2
Die
Fuerte
Group
Hotels
ist
ein
Unternehmen
mit
über
sechs
Jahrzehnten
Erfahrung,
das
zu
hundert
Prozent
mit
andalusischem
Kapital
finanziert
ist
und
dessen
Hauptanliegen
der
sorgsame
Umgang
mit
den
Mitmenschen
und
der
Umwelt
ist.
Divisions
Fuerte
Group
Hotels
is
a
company
with
over
six
decades
of
experience,
funded
with
one
hundred
percent
Andalusian
capital,
which
focuses
on
taking
care
of
both
people
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Lehre
Jesu
Christi
und
sein
vorbildliches
Wirken
sind
für
unser
Dienen
und
Führen
in
der
Neuapostolischen
Kirche
bindend
und
maßgebend
für
den
Umgang
mit
unseren
Mitmenschen.
Jesus
Christ's
doctrine
and
His
exemplary
activity
are
binding
on
our
serving
and
leading
in
the
New
Apostolic
Church
and
decisive
in
dealing
with
our
fellow-man.
ParaCrawl v7.1
Patienten
mit
psychischen
Erkrankungen,
wie
Depressionen
oder
Alkoholabhängigkeit,
weisen
häufig
Schwierigkeiten
im
sozialen
Umgang
mit
ihren
Mitmenschen
auf.
Patients
with
psychological
diseases
like
depression
and
alcohol
addiction
often
have
difficulty
engaging
in
social
contact
with
their
fellow
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
ein
freudvolles,
gutes
Leben
auf
einem
verantwortungsvollen
Umgang
mit
unseren
Mitmenschen
und
der
Umwelt
basiert.
We
believe
in
a
joyful,
good
life
that
is
based
on
a
responsible
togetherness
of
the
environment
and
our
fellow
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Bisher
gibt
es
kein
Webangebot,
das
Studierenden
ein
systematisches
Informationsangebot
liefert,
das
interkulturelles
Lernen
und
einen
Einblick
auf
die
bevorstehende
Umstellung
im
Umgang
mit
den
Mitmenschen,
Zeit,
Autoritäten,
Leistung,
Verantwortung
und
vielem
mehr
bieten
kann.
So
far,
there
is
no
online
service
that
offers
students
systematic
information
or
intercultural
learning
in
combination
with
a
prospective
look
at
the
upcoming
changes
when
dealing
with
people,
time,
authorities,
performance,
responsibility,
etc.
ParaCrawl v7.1
Christliche
Bildung
macht
junge
Menschen
stark:
in
ihrer
Persönlichkeitsbildung,
im
positiven
Umgang
mit
Mitmenschen,
im
kritischen
Hinterfragen
und
der
Entscheidungsfindung
bezÃ1?4glich
den
Dingen,
die
fÃ1?4r
das
eigene
Leben
als
wichtig
erachtet
werden.
Christian
education
makes
young
people
strong:
In
their
personal
development,
in
treating
others
correctly,
in
questioning
things
and
taking
their
own
decisions
in
life
concerning
things
that
are
important
to
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben
daran,
dass
Ethik,
Moral
und
Menschlichkeit
einen
festen
Platz
in
der
Geschäftswelt
haben
und
stehen
für
den
respektvollen
Umgang
mit
Mitmenschen,
Umwelt
und
Natur
–
ausnahmslos.
We
believe
that
ethics,
morality
and
humanity
have
a
permanent
place
in
the
business
world
and
stand
for
the
respectful
treatment
of
fellow
human
beings,
environment
and
nature
-
without
exception.
CCAligned v1
Bescheiden
in
einer
Weise,
genial
und
freundlicherweise
in
seinem
Umgang
mit
seinen
Mitmenschen-Männer,
nicht
geduldig
genug
oder
Irritation,
die
ohne
persönlichen
Ehrgeiz
der
Baser
sortieren
oder
über
die
geringste
Lust
zu
verherrlichen
sich
selbst,
er
ging
weit
in
Richtung
Verwirklichung
des
Ideals
der
die
selbstlose,
Christian
Edelmann.
Unassuming
in
manner,
genial
and
kindly
in
his
intercourse
with
his
fellow-men,
never
showing
impatience
or
irritation,
devoid
of
personal
ambition
of
the
baser
sort
or
of
the
slightest
desire
to
exalt
himself,
he
went
far
toward
realising
the
ideal
of
the
unselfish,
Christian
gentleman.
ParaCrawl v7.1
Die
Überlegungen
begannen
mit
dem
Bericht
über
die
Sorgfalt
mit
allgemeinen
Problemen
wie
den
Umgang
mit
der
Umwelt,
unseren
eigenen
Sachen,
unserem
Schulmaterial,
Tieren
und
schliesslich
über
die
Sorgfalt
im
Umgang
mit
den
Mitmenschen.
The
reflection
began
with
a
report
on
care
with
general
issues,
such
as
caring
for
the
environment,
our
belongings,
our
school
material,
animals,
and
finally
what
kind
of
care
we
have
with
the
people
around
us.
CCAligned v1
Das
Liebegebot
erstreckt
sich
aber
vorwiegend
auf
den
Umgang
mit
den
Mitmenschen,
mit
dem
Nächsten,
dem
das
gleiche
Maß
an
Liebe
zugewendet
werden
soll,
will
der
Mensch
die
göttlichen
Gebote
erfüllen.
But
the
love
command
applies
predominantly
to
the
dealings
with
fellowmen,
with
the
neighbour,
to
whom
the
same
measure
of
love
is
to
be
given,
if
man
wants
to
fulfil
the
divine
commands.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
froh,
dass
ich
mich
für
die
Implantation
entschieden
habe,
denn
meine
Lebensqualität
hat
sich
dadurch
verbessert
und
der
Umgang
mit
meinen
Mitmenschen
ist
für
mich
sehr
viel
einfacher
geworden
–
sowohl
privat
als
auch
beruflich.
I
must
say,
I'm
glad
I
decided
on
the
implantation:
My
quality
of
life
has
improved
and
it
has
become
much
easier
for
me
to
interact
with
people,
in
my
private
as
well
as
in
my
professional
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Weihe
an
die
Muttergottes
wiederhole
ich
jeden
Tag,
und
ich
beziehe
sie
nicht
nur
auf
mein
Leben,
auf
den
Umgang
mit
meinen
Mitmenschen,
sondern
auch
ganz
explizit
auf
meine
Musik,
damit
meine
Musik
der
Muttergottes,
und
somit
Jesus
gehört.
Each
day
I
repeat
the
consecration
to
the
Mother
of
God,
and
I
apply
it
not
only
only
to
my
own
life,
and
to
relations
with
my
fellow
men,
but
also
very
explicitly
to
my
music,
so
that
thereby
my
music
may
belong
to
the
Mother
God,
and
thus
to
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Sie
wären
spürbar
vorsichtiger
und
reservierter
im
Umgang
mit
Ihren
Mitmenschen
und
hätten
weniger
Kontakte
als
Sie
sich
insgeheim
wünschen.
You
would
be
much
more
careful
and
reserved
in
dealing
with
your
fellow
human
beings
and
would
have
fewer
contacts
than
you
secretly
desire.
ParaCrawl v7.1