Translation of "Umfrage hat ergeben" in English
Eine
Umfrage
hat
ergeben,
dass
viele
Geschäftsleute
das
Mittagessen
auslassen.
A
survey
shows
that
many
businessmen
skip
lunch.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Umfrage
hat
unterschiedliche
Zukunftsvisionen
ergeben,
aber
eine
gemeinsame
Basis.
The
research
revealed
a
divided
vision
of
the
future
but
common
ground.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umfrage
hat
ergeben,
dass
eine
knappe
Mehrheit
für
eine
Wiederaufforstung
ist.
The
results
of
a
survey
showed
that
a
narrow
minority
was
in
favour
of
reforestation.
ParaCrawl v7.1
Wie
eine
Umfrage
jüngst
ergeben
hat,
wird
die
Einigung
Europas
von
den
meisten
Jugendlichen
befürwortet.
A
recent
opinion
poll
showed
that
a
majority
of
young
people
are
in
favour
of
the
unification
of
Europe.
EUbookshop v2
Übrigens
haben
Kaizers
ja
grundsätzlich
die
intelligentesten
Fans
(wie
eine
unabhängige
Umfrage
ergeben
hat).
By
the
way,
Kaizers
have
the
most
intelligent
fans
(as
determined
by
an
independent
survey).
ParaCrawl v7.1
Unsere
Umfrage
hat
ergeben,
dass
der
Großteil
unserer
Community
Tauriel
als
beschwörbare
Heldin
wünscht.
A
poll
has
shown
that
our
community
wants
Tauriel
summonable.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Umfrage
hat
ergeben,
dass
Männer
häufiger
als
Frauen
um
den
Preis
feilschen.
Our
survey
found
men
around
the
world
were
more
likely
to
enjoy
haggling
than
women.
ParaCrawl v7.1
Die
Umfrage
hat
auch
ergeben,
dass
hohe
Qualität
und
Nachhaltigkeitsaspekte
als
Auswahlkriterien
immer
wichtiger
werden.
The
survey
also
concludes
that
high
quality
and
sustainability
characteristics
are
becoming
more
and
more
important
as
selection
criteria.
ParaCrawl v7.1
Eine
kürzlich
in
Frankreich
durch
Sofres
durchgeführte
Umfrage
hat
ergeben,
daß
69
%
der
Franzosen
genetisch
veränderten
Kulturen
abgeneigt
sind.
A
recent
survey
in
France
by
Sofres
shows
that
69
%
of
French
people
are
against
transgenic
cultivation.
Europarl v8
Wir
haben
einen
langen
Weg
hinter
uns,
Bekanntheitsgrad
und
Verständnis
waren
zunächst
gering,
doch
eine
von
der
Kommission
Ende
Juni,
also
vor
zwei
Monaten
durchgeführte
Umfrage
hat
ergeben,
dass
70
%
der
Bürger,
die
sich
eine
Meinung
zu
unserer
Tätigkeit
gebildet
haben,
diese
als
positiv
bewerten.
It
must
be
acknowledged
that
we
have
come
quite
a
long
way,
from
a
time
when
there
was
little
recognition
of
our
work
and
little
understanding,
whereas
a
survey
conducted
by
the
Commission
at
the
end
of
June,
in
other
words
two
months
ago,
suggests
that
70%
of
the
public
who
do
hold
an
opinion
about
our
work
consider
it
to
be
positive.
Europarl v8
Die
Zahl
der
-
oft
von
internationalen
Verbrecherbanden
-
in
der
EU
gestohlenen
Mobiltelefone
geht
wahrscheinlich
jedes
Jahr
in
die
Millionen,
und
eine
von
Eurobarometer
durchgeführte
Umfrage
hat
vor
kurzem
ergeben,
dass
ein
Fünftel
bis
ein
Drittel
der
Menschen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
fürchtet,
Opfer
eines
derartigen
Diebstahls
zu
werden.
The
number
of
mobile
phones
stolen
in
the
EU,
often
by
international
gangs,
is
probably
in
the
millions
every
year,
and
a
recent
Eurobarometer
survey
showed
that
one-fifth
to
one-third
of
people
in
most
Member
States
fear
being
the
victim
of
such
a
theft.
Europarl v8
Eine
ausschließliche
Abhängigkeit
von
Fremdfinanzierung26
kann
zur
Überschuldung
führen
(eine
kürzlich
durchgeführte
Umfrage
hat
ergeben,
daß
nur
10
%
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
in
Europa
mit
Eigenkapital
finanziert
werden)
und
behindert
die
Weiterentwicklung
der
noch
jungen
europäischen
Risikokapitalmärkte
für
kleine
börsennotierte
Unternehmen27
sowie
spezieller
KMU-Börsen
für
Unternehmen,
die
den
Schritt
an
die
Börse
wagen
wollen
(wenngleich
sich
die
Situation
hier
schneller
verändert).
An
exclusive
dependence
on
debt-financing26
can
lead
to
over-indebtedness
(a
recent
survey
revealed
that
only
10%
of
small
and
medium-sized
European
companies
were
financed
by
equity)
and
result
in
the
underdevelopment
of
the
fledgling
status
of
Europe’s
risk-capital
markets
for
small
listed
companies27
and
the
slow
development
of
specialised
exchanges
for
SMEs
for
companies
which
want
to
take
the
step
of
being
listed
on
exchanges
(although
here
the
situation
is
changing
more
rapidly).
TildeMODEL v2018
Eine
2013
durchgeführte
Umfrage
hat
ergeben,
dass
16
der
24
antwortenden
Mitgliedstaaten
über
spezifische,
sektorale
Rechtsvorschriften
zu
touristischen
Beherbergungsleistungen
verfügen.
The
results
of
a
survey
carried
out
in
2013
have
shown
that
out
of
24
responding
Member
States,
16
have
specific
sectorial
legislation
regarding
tourism
accommodation
services.
TildeMODEL v2018
Eine
Eurobarometer-Umfrage
hat
kürzlich
ergeben,
dass
66
%
der
Verbraucher
die
Lieferung
bei
Käufen
im
EU-Ausland
für
problematischer
halten
als
im
Inland.
According
to
a
recent
Eurobarometer
survey,
66
%
of
consumers
perceive
that
delivery
in
the
context
of
cross-border
sales
may
cause
more
problems
than
for
domestic
sales.
TildeMODEL v2018
Die
Umfrage
hat
ergeben,
dass
sich
die
derzeit
für
die
Analyse
auf
Benzo(a)pyren
geltenden
Leistungskriterien
auch
für
die
anderen
drei
Stoffe
eignen.
The
results
of
the
survey
show
that
the
analytical
performance
criteria
currently
applicable
to
benzo(a)pyrene
are
also
suitable
for
the
other
three
substances.
DGT v2019
Die
Umfrage
hat
ergeben,
dass
89%
der
befragten
Europäer
besorgt
sind
über
die
Entwicklungstendenzen
in
Sachen
Umwelt
und
Gesundheit
(Umweltverschmutzung,
Chemikalien,
usw.).
The
survey
results
reveal
that
89%
of
Europeans
surveyed
are
concerned
about
future
trends
in
the
field
of
environment
and
health
(environmental
pollution,
chemicals,
etc.).
TildeMODEL v2018
Dieselbe
Umfrage
hat
allerdings
auch
ergeben,
dass
viele
Menschen
sich
nicht
gut
darüber
informiert
fühlen,
auf
welche
Weise
die
EU
in
ihren
Ländern
tätig
ist.
The
same
survey
reveals
however
that
many
people
do
not
feel
they
are
well
informed
about
what
the
EU
does
in
their
countries.
TildeMODEL v2018
Eine
in
allen
27
EU-Mitgliedstaaten
durchgeführte
Eurobarometer-Umfrage
hat
unter
anderem
ergeben,
dass
etwa
zwei
Drittel
der
PKW-Nutzer
in
der
EU
bereit
wären,
sich
zur
Verringerung
der
Emissionen
bei
der
Geschwindigkeit
ihres
Autos
einzuschränken.
A
Eurobarometer
survey
conducted
in
all
27
European
Union
Member
States
showed
that,
for
instance,
about
two-thirds
of
EU
car
users
said
it
was
likely
they
would
compromise
on
a
car's
speed
in
order
to
reduce
emissions.
TildeMODEL v2018
Eine
neue
Eurobarometer-Umfrage
hat
gerade
erst
ergeben,
dass
87
%
der
Europäer
Maßnahmen
der
EU
gegen
häusliche
Gewalt
befürworten.
Meanwhile,
a
new
Eurobarometer
survey
shows
87%
of
Europeans
support
EU
action
to
tackle
domestic
violence.
TildeMODEL v2018
Wie
eine
Eurobarometer-Umfrage
ergeben
hat,
sind
die
EU-Bürger
allerdings
nicht
über
dieses
Recht
informiert:
Nur
23
%
der
Befragten
waren
auf
dem
Laufenden.
However,
a
recent
Eurobarometer
poll
showed
that
EU
citizens
were
unaware
of
the
existence
of
this
right:
only
23%
of
those
interviewed
knew
about
it.
TildeMODEL v2018
Wie
eine
spezielle
Eurobarometer-Umfrage
ergeben
hat,
sind
derzeit
weniger
als
die
Hälfte
(46
%)
der
Europäer
mit
ihren
Eisenbahnsystemen
zufrieden,
obwohl
sich
dieser
Wert
seit
1997
(41
%)
etwas
verbessert
hat.
According
to
a
special
Eurobarometer
survey,
less
than
half
of
Europeans
are
satisfied
with
their
railway
systems
(46%)
-
although
satisfaction
has
improved
since
1997
(41%).
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
Umfrage
hat
allerdings
ergeben,
daß
sehr
viele
Vorhaben
mit
grenzüberschreitenden
Auswirkungen
trotzdem
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
fallen.
However,
it
appears,
on
the
basis
of
the
survey
carried
out
so
far,
that
a
significant
number
of
operations
with
cross-border
effects
continue
to
fall
outside
the
scope
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Eine
am
28.
September
1992
veröffentlichte
Umfrage
hat
ergeben,
daß
51
%
der
österreichischen
Bevölkerung
für,
33
%
gegen
einen
Zusammenschluß
mit
der
Europäischen
Gemeinschaft
sind.
Fifty-one
per
cent
of
public
opinion
favours
EC
membership
while
33%
is
opposed,
according
to
a
poll
published
on
28
September.
EUbookshop v2
Eine
kürzlich
von
der
Stiftung
durchgeführte
Umfrage
hat
ergeben,
daß
ihre
Produkte
im
allgemeinen
geschätzt
werden,
daß
das
potentielle
Publikum
dafür
jedoch
viel
größer
sein
dürfte.
A
recent
survey
carried
out
by
the
Foundation
showed
that
while
its
products
are
generally
well
received,
they
do
not
reach
a
high
proportion
of
their
potential
users.
EUbookshop v2
Wie
die
Umfrage
ergeben
hat,
sind
von
den
254
Millionen
Europäern
im
Alter
ab
15
Jahren
noch
rund
94
Millionen
Raucher.
The
survey
shows
that
there
are
still
approximately
94
million
smokers
among
the
254
million
Europeans
aged
over
15.
EUbookshop v2
Eine
1994
von
der
Europäischen
Kommission
durchgeführte
Umfrage
hat
ergeben,
daß
von
1
048
Überweisungen
à
100
ECU
36
%
mit
doppelten
Gebühren
belegt
wurden
und
15,4
%
erst
nach
sechs
Arbeitstagen
eingetroffen
waren.
A
survey
conducted
by
the
European
Commission
in
1994
showed
that
36%
of
1
048
bank
transfers,
each
of
ECU
100,
had
resulted
in
unauthorized
double
charging,
while
15.4%
of
them
had
taken
more
than
six
working
days
to
complete.
EUbookshop v2