Translation of "Umfrage hat ergeben" in English

Eine Umfrage hat ergeben, dass viele Geschäftsleute das Mittagessen auslassen.
A survey shows that many businessmen skip lunch.
Tatoeba v2021-03-10

Die Umfrage hat unterschiedliche Zukunftsvisionen ergeben, aber eine gemeinsame Basis.
The research revealed a divided vision of the future but common ground.
ParaCrawl v7.1

Eine Umfrage hat ergeben, dass eine knappe Mehrheit für eine Wiederaufforstung ist.
The results of a survey showed that a narrow minority was in favour of reforestation.
ParaCrawl v7.1

Wie eine Umfrage jüngst ergeben hat, wird die Einigung Europas von den meisten Jugendlichen befürwortet.
A recent opinion poll showed that a majority of young people are in favour of the unification of Europe.
EUbookshop v2

Übrigens haben Kaizers ja grundsätzlich die intelligentesten Fans (wie eine unabhängige Umfrage ergeben hat).
By the way, Kaizers have the most intelligent fans (as determined by an independent survey).
ParaCrawl v7.1

Unsere Umfrage hat ergeben, dass der Großteil unserer Community Tauriel als beschwörbare Heldin wünscht.
A poll has shown that our community wants Tauriel summonable.
ParaCrawl v7.1

Unsere Umfrage hat ergeben, dass Männer häufiger als Frauen um den Preis feilschen.
Our survey found men around the world were more likely to enjoy haggling than women.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage hat auch ergeben, dass hohe Qualität und Nachhaltigkeitsaspekte als Auswahlkriterien immer wichtiger werden.
The survey also concludes that high quality and sustainability characteristics are becoming more and more important as selection criteria.
ParaCrawl v7.1

Eine kürzlich in Frankreich durch Sofres durchgeführte Umfrage hat ergeben, daß 69 % der Franzosen genetisch veränderten Kulturen abgeneigt sind.
A recent survey in France by Sofres shows that 69 % of French people are against transgenic cultivation.
Europarl v8

Wir haben einen langen Weg hinter uns, Bekanntheitsgrad und Verständnis waren zunächst gering, doch eine von der Kommission Ende Juni, also vor zwei Monaten durchgeführte Umfrage hat ergeben, dass 70 % der Bürger, die sich eine Meinung zu unserer Tätigkeit gebildet haben, diese als positiv bewerten.
It must be acknowledged that we have come quite a long way, from a time when there was little recognition of our work and little understanding, whereas a survey conducted by the Commission at the end of June, in other words two months ago, suggests that 70% of the public who do hold an opinion about our work consider it to be positive.
Europarl v8

Die Zahl der - oft von internationalen Verbrecherbanden - in der EU gestohlenen Mobiltelefone geht wahrscheinlich jedes Jahr in die Millionen, und eine von Eurobarometer durchgeführte Umfrage hat vor kurzem ergeben, dass ein Fünftel bis ein Drittel der Menschen in den meisten Mitgliedstaaten fürchtet, Opfer eines derartigen Diebstahls zu werden.
The number of mobile phones stolen in the EU, often by international gangs, is probably in the millions every year, and a recent Eurobarometer survey showed that one-fifth to one-third of people in most Member States fear being the victim of such a theft.
Europarl v8

Eine ausschließliche Abhängigkeit von Fremdfinanzierung26 kann zur Überschuldung führen (eine kürzlich durchgeführte Umfrage hat ergeben, daß nur 10 % der kleinen und mittleren Unternehmen in Europa mit Eigenkapital finanziert werden) und behindert die Weiterentwicklung der noch jungen europäischen Risikokapitalmärkte für kleine börsennotierte Unternehmen27 sowie spezieller KMU-Börsen für Unternehmen, die den Schritt an die Börse wagen wollen (wenngleich sich die Situation hier schneller verändert).
An exclusive dependence on debt-financing26 can lead to over-indebtedness (a recent survey revealed that only 10% of small and medium-sized European companies were financed by equity) and result in the underdevelopment of the fledgling status of Europe’s risk-capital markets for small listed companies27 and the slow development of specialised exchanges for SMEs for companies which want to take the step of being listed on exchanges (although here the situation is changing more rapidly).
TildeMODEL v2018

Eine 2013 durchgeführte Umfrage hat ergeben, dass 16 der 24 antwortenden Mitgliedstaaten über spezifische, sektorale Rechtsvorschriften zu touristischen Beherbergungsleistungen verfügen.
The results of a survey carried out in 2013 have shown that out of 24 responding Member States, 16 have specific sectorial legislation regarding tourism accommodation services.
TildeMODEL v2018

Eine Eurobarometer-Umfrage hat kürzlich ergeben, dass 66 % der Verbraucher die Lieferung bei Käufen im EU-Ausland für problematischer halten als im Inland.
According to a recent Eurobarometer survey, 66 % of consumers perceive that delivery in the context of cross-border sales may cause more problems than for domestic sales.
TildeMODEL v2018

Die Umfrage hat ergeben, dass sich die derzeit für die Analyse auf Benzo(a)pyren geltenden Leistungskriterien auch für die anderen drei Stoffe eignen.
The results of the survey show that the analytical performance criteria currently applicable to benzo(a)pyrene are also suitable for the other three substances.
DGT v2019

Die Umfrage hat ergeben, dass 89% der befragten Europäer besorgt sind über die Entwicklungstendenzen in Sachen Umwelt und Gesundheit (Umweltverschmutzung, Chemikalien, usw.).
The survey results reveal that 89% of Europeans surveyed are concerned about future trends in the field of environment and health (environmental pollution, chemicals, etc.).
TildeMODEL v2018

Dieselbe Umfrage hat allerdings auch ergeben, dass viele Menschen sich nicht gut darüber informiert fühlen, auf welche Weise die EU in ihren Ländern tätig ist.
The same survey reveals however that many people do not feel they are well informed about what the EU does in their countries.
TildeMODEL v2018

Eine in allen 27 EU-Mitgliedstaaten durchgeführte Eurobarometer-Umfrage hat unter anderem ergeben, dass etwa zwei Drittel der PKW-Nutzer in der EU bereit wären, sich zur Verringerung der Emissionen bei der Geschwindigkeit ihres Autos einzuschränken.
A Eurobarometer survey conducted in all 27 European Union Member States showed that, for instance, about two-thirds of EU car users said it was likely they would compromise on a car's speed in order to reduce emissions.
TildeMODEL v2018

Eine neue Eurobarometer-Umfrage hat gerade erst ergeben, dass 87 % der Europäer Maßnahmen der EU gegen häusliche Gewalt befürworten.
Meanwhile, a new Eurobarometer survey shows 87% of Europeans support EU action to tackle domestic violence.
TildeMODEL v2018

Wie eine Eurobarometer-Umfrage ergeben hat, sind die EU-Bürger allerdings nicht über dieses Recht informiert: Nur 23 % der Befragten waren auf dem Laufenden.
However, a recent Eurobarometer poll showed that EU citizens were unaware of the existence of this right: only 23% of those interviewed knew about it.
TildeMODEL v2018

Wie eine spezielle Eurobarometer-Umfrage ergeben hat, sind derzeit weniger als die Hälfte (46 %) der Europäer mit ihren Eisenbahnsystemen zufrieden, obwohl sich dieser Wert seit 1997 (41 %) etwas verbessert hat.
According to a special Eurobarometer survey, less than half of Europeans are satisfied with their railway systems (46%) - although satisfaction has improved since 1997 (41%).
TildeMODEL v2018

Die bisherige Umfrage hat allerdings ergeben, daß sehr viele Vorhaben mit grenzüberschreitenden Auswirkungen trotzdem nicht in den Anwendungsbereich der Verordnung fallen.
However, it appears, on the basis of the survey carried out so far, that a significant number of operations with cross-border effects continue to fall outside the scope of the Regulation.
TildeMODEL v2018

Eine am 28. September 1992 veröffentlichte Umfrage hat ergeben, daß 51 % der österreichischen Bevölkerung für, 33 % gegen einen Zusammenschluß mit der Europäischen Gemeinschaft sind.
Fifty-one per cent of public opinion favours EC membership while 33% is opposed, according to a poll published on 28 Sep­tember.
EUbookshop v2

Eine kürzlich von der Stiftung durchgeführte Umfrage hat ergeben, daß ihre Produkte im allgemeinen geschätzt werden, daß das potentielle Publikum dafür jedoch viel größer sein dürfte.
A recent survey carried out by the Foundation showed that while its products are generally well received, they do not reach a high proportion of their potential users.
EUbookshop v2

Wie die Umfrage ergeben hat, sind von den 254 Millionen Europäern im Alter ab 15 Jahren noch rund 94 Millionen Raucher.
The survey shows that there are still approximately 94 million smokers among the 254 million Europeans aged over 15.
EUbookshop v2

Eine 1994 von der Europäischen Kommission durchgeführte Umfrage hat ergeben, daß von 1 048 Überweisungen à 100 ECU 36 % mit doppelten Gebühren belegt wurden und 15,4 % erst nach sechs Arbeitstagen eingetroffen waren.
A survey conducted by the European Commission in 1994 showed that 36% of 1 048 bank transfers, each of ECU 100, had resulted in unauthorized double charging, while 15.4% of them had taken more than six working days to complete.
EUbookshop v2