Translation of "Es hat sich ergeben" in English

Es hat sich einfach so ergeben.
I didn't know it coming into it.
TED2013 v1.1

Gleich vorweg, es hat sich noch etwas ergeben, Bob.
Well, as a matter of fact, something's come up, Bob.
OpenSubtitles v2018

Sam, es hat sich etwas ergeben, das uns beide angeht.
Sam something's come up which seems to concern both of us.
OpenSubtitles v2018

Doktor, es hat sich etwas ergeben.
Doc, something new has been added.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, aber es hat sich eine Gelegenheit ergeben.
I know, but an opportunity came up.
OpenSubtitles v2018

Was ich meine, es hat sich noch nie ergeben.
What I mean is it's never come up.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich was Neues ergeben.
There's been a development.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, aber es hat sich etwas ergeben.
Uh... something's come up.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, es hat sich was ergeben.
I told you, something came up.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich einfach nie ergeben.
It just never happened, I guess.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich einfach nicht ergeben.
It just didn't work out that way.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich etwas anders ergeben als geplant.
It didn't work according to plan.
OpenSubtitles v2018

Vergiss es, da hat sich was ergeben.
Forget it, something's come up.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich etwas Wichtiges ergeben.
Something very important came up.
OpenSubtitles v2018

Aber es hat sich anders ergeben.
But it hasn't turned out that way.
OpenSubtitles v2018

Er kann nicht mal was dafür, es hat sich eben so ergeben.
Not his fault really. It's the way it worked out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht auf euch gewartet, es hat sich einfach so ergeben.
I wasn't waiting for you, it just worked out this way.
OpenSubtitles v2018

So hat es sich wohl ergeben.
That's just the way it worked out, I guess.
OpenSubtitles v2018