Translation of "Es hat sich ergeben" in English
Es
hat
sich
einfach
so
ergeben.
I
didn't
know
it
coming
into
it.
TED2013 v1.1
Gleich
vorweg,
es
hat
sich
noch
etwas
ergeben,
Bob.
Well,
as
a
matter
of
fact,
something's
come
up,
Bob.
OpenSubtitles v2018
Sam,
es
hat
sich
etwas
ergeben,
das
uns
beide
angeht.
Sam
something's
come
up
which
seems
to
concern
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Doktor,
es
hat
sich
etwas
ergeben.
Doc,
something
new
has
been
added.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
aber
es
hat
sich
eine
Gelegenheit
ergeben.
I
know,
but
an
opportunity
came
up.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
meine,
es
hat
sich
noch
nie
ergeben.
What
I
mean
is
it's
never
come
up.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
was
Neues
ergeben.
There's
been
a
development.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
aber
es
hat
sich
etwas
ergeben.
Uh...
something's
come
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
es
hat
sich
was
ergeben.
I
told
you,
something
came
up.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
einfach
nie
ergeben.
It
just
never
happened,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
einfach
nicht
ergeben.
It
just
didn't
work
out
that
way.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
etwas
anders
ergeben
als
geplant.
It
didn't
work
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
es,
da
hat
sich
was
ergeben.
Forget
it,
something's
come
up.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
etwas
Wichtiges
ergeben.
Something
very
important
came
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
hat
sich
anders
ergeben.
But
it
hasn't
turned
out
that
way.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
nicht
mal
was
dafür,
es
hat
sich
eben
so
ergeben.
Not
his
fault
really.
It's
the
way
it
worked
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
auf
euch
gewartet,
es
hat
sich
einfach
so
ergeben.
I
wasn't
waiting
for
you,
it
just
worked
out
this
way.
OpenSubtitles v2018
So
hat
es
sich
wohl
ergeben.
That's
just
the
way
it
worked
out,
I
guess.
OpenSubtitles v2018