Translation of "Es ergeben sich" in English

Es ergeben sich Fragen des institutionellen Gleichgewichts und überhaupt zur Anwendung des Datenschutzes.
It raises questions of institutional balance, as well as issues surrounding the application of data protection itself.
Europarl v8

Es ergeben sich zwei Lehren aus diesen Überlegungen.
Two lessons arise from these considerations.
News-Commentary v14

Es ergeben sich keine Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt.
There is no impact on the Community budget.
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich keine besonderen Auswirkungen auf den Haushalt der Union.
No specific budgetary implications are expected for the Union.
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich zahlreiche, grundlegende Vorteile:
The benefits are numerous and substantial:
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich daher sehr wichtige Gründe für eine Erhöhung der verfügbaren Mittel.
There is, therefore, a very strong case to increase the resources available.
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich folgende hauptsächliche Schlussfolgerungen:
The key general conclusions of the survey are that:
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich häufig Situationen, in denen hohe Arbeitslosigkeit mit Arbeitskräfteknappheit einhergeht.
Situations frequently arise where high unemployment rates coincide with labour shortages.
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich nach Prüfung des Vorhabens durch die Kommission keine wettbewerblichen Bedenken.
Following its examination of the proposal, the Commission has concluded that it does not give rise to any competition concerns.
TildeMODEL v2018

Es ergeben sich dadurch keine Störungen des Handelsverkehrs.
That is one sensible effect of this compromise.
EUbookshop v2

Es ergeben sich zwei Grundpro bleme :
Two basic problems arise:
EUbookshop v2

Es ergeben sich die aus der Tabelle III ersichtlichen vernetzten Keilstufen.
The resulting cross-linked wedge steps are listed in Table III.
EuroPat v2

Es ergeben sich prinzipiell verschiedene Möglichkeiten zur Bildung der Maschenreihe.
In principle there are various possibilities for forming the row of stitching.
EuroPat v2

Es ergeben sich die Überlappungsbereiche 17 an den vier Ecken.
Overlap regions 17 therefore result at the four corners.
EuroPat v2

Es ergeben sich erhebliche Einsparungen an Essigsäure nach dem erfindungsgemäßen Verfahren.
There resulted a considerable saving of acetic acid according to the process of the invention.
EuroPat v2

Es ergeben sich die in Tabelle 5 zussammengestellten Streichviskositäten.
The brush viscosities reported in Table 5 are obtained.
EuroPat v2

Es ergeben sich die folgenden Werte.
There were obtained the following values:
EuroPat v2

Es ergeben sich Probleme parallel denen bei der Sicherungsübereignung (110).
Problems arise here which are analogous to those met with in the case of transfer of title by way of security (110).
EUbookshop v2

Es ergeben sich dann folgende mittlere Streuungen:
The following mean standard deviations are the result:
EUbookshop v2

Es ergeben sich drei Kategorien von Zahlen :
Comparing the budgets of NSIs alone would be of little interest, because of the different degrees of decentralization.
EUbookshop v2

Es ergeben sich verschiedene logische Beziehungen:
The various logic knots are:
EUbookshop v2

Es ergeben sich die folgenden Maximaldichten:
The following maximum densities are obtained:
EuroPat v2

Es ergeben sich also gewisse konstruktive Vereinfachungen.
Certain structural simplifications also derive.
EuroPat v2

Es ergeben sich folgende mögliche Fälle:
Thus, the following possible cases derive:
EuroPat v2