Translation of "Es ergeben sich" in English
Es
ergeben
sich
Fragen
des
institutionellen
Gleichgewichts
und
überhaupt
zur
Anwendung
des
Datenschutzes.
It
raises
questions
of
institutional
balance,
as
well
as
issues
surrounding
the
application
of
data
protection
itself.
Europarl v8
Es
ergeben
sich
zwei
Lehren
aus
diesen
Überlegungen.
Two
lessons
arise
from
these
considerations.
News-Commentary v14
Es
ergeben
sich
keine
Auswirkungen
auf
den
Gemeinschaftshaushalt.
There
is
no
impact
on
the
Community
budget.
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
keine
besonderen
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
der
Union.
No
specific
budgetary
implications
are
expected
for
the
Union.
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
zahlreiche,
grundlegende
Vorteile:
The
benefits
are
numerous
and
substantial:
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
daher
sehr
wichtige
Gründe
für
eine
Erhöhung
der
verfügbaren
Mittel.
There
is,
therefore,
a
very
strong
case
to
increase
the
resources
available.
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
folgende
hauptsächliche
Schlussfolgerungen:
The
key
general
conclusions
of
the
survey
are
that:
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
häufig
Situationen,
in
denen
hohe
Arbeitslosigkeit
mit
Arbeitskräfteknappheit
einhergeht.
Situations
frequently
arise
where
high
unemployment
rates
coincide
with
labour
shortages.
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
nach
Prüfung
des
Vorhabens
durch
die
Kommission
keine
wettbewerblichen
Bedenken.
Following
its
examination
of
the
proposal,
the
Commission
has
concluded
that
it
does
not
give
rise
to
any
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Es
ergeben
sich
dadurch
keine
Störungen
des
Handelsverkehrs.
That
is
one
sensible
effect
of
this
compromise.
EUbookshop v2
Es
ergeben
sich
zwei
Grundpro
bleme
:
Two
basic
problems
arise:
EUbookshop v2
Es
ergeben
sich
die
aus
der
Tabelle
III
ersichtlichen
vernetzten
Keilstufen.
The
resulting
cross-linked
wedge
steps
are
listed
in
Table
III.
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
prinzipiell
verschiedene
Möglichkeiten
zur
Bildung
der
Maschenreihe.
In
principle
there
are
various
possibilities
for
forming
the
row
of
stitching.
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
die
Überlappungsbereiche
17
an
den
vier
Ecken.
Overlap
regions
17
therefore
result
at
the
four
corners.
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
erhebliche
Einsparungen
an
Essigsäure
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren.
There
resulted
a
considerable
saving
of
acetic
acid
according
to
the
process
of
the
invention.
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
die
in
Tabelle
5
zussammengestellten
Streichviskositäten.
The
brush
viscosities
reported
in
Table
5
are
obtained.
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
die
folgenden
Werte.
There
were
obtained
the
following
values:
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
Probleme
parallel
denen
bei
der
Sicherungsübereignung
(110).
Problems
arise
here
which
are
analogous
to
those
met
with
in
the
case
of
transfer
of
title
by
way
of
security
(110).
EUbookshop v2
Es
ergeben
sich
dann
folgende
mittlere
Streuungen:
The
following
mean
standard
deviations
are
the
result:
EUbookshop v2
Es
ergeben
sich
drei
Kategorien
von
Zahlen
:
Comparing
the
budgets
of
NSIs
alone
would
be
of
little
interest,
because
of
the
different
degrees
of
decentralization.
EUbookshop v2
Es
ergeben
sich
verschiedene
logische
Beziehungen:
The
various
logic
knots
are:
EUbookshop v2
Es
ergeben
sich
die
folgenden
Maximaldichten:
The
following
maximum
densities
are
obtained:
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
also
gewisse
konstruktive
Vereinfachungen.
Certain
structural
simplifications
also
derive.
EuroPat v2
Es
ergeben
sich
folgende
mögliche
Fälle:
Thus,
the
following
possible
cases
derive:
EuroPat v2