Translation of "Die studie hat ergeben" in English
Die
Studie
hat
ergeben,
daß
eine
Reihe
von
Veränderungen
eingetreten
sind.
Older
apprentices
have
a
more
rounded
education
before
they
begin
their
training
which
justifies
reducing
the
length
of
apprenticeship,
which
is
now
two
or
three
years.
EUbookshop v2
Die
Studie
hat
also
ergeben,
dass
dieses
Produkt
bereits
zu
aufwendig
ist.
The
study,
therefore,
revealed
that
this
product
was
too
elaborate.
CCAligned v1
Die
Studie
hat
ergeben,
daß
sich
die
Richtlinie
in
der
Praxis
kaum
auswirkt.
According
to
the
study,
the
Directive
has
had
limited
impact
in
practice.
TildeMODEL v2018
Die
Studie
hat
jedoch
auch
ergeben,
dass
diese
positive
Auswirkung
bei
einem
höheren
Alkoholkonsum
verlorengeht.
That
said,
the
study
also
showed
that
this
positive
effect
is
forfeited
if
you
drink
beer
in
larger
quantities.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
ein
autonomes
Instrument
zur
koordinierten
Entwicklung
der
Kreativwirtschaft
fehlt.
The
study
has
shown
that
an
autonomous
instrument
to
coordinate
the
development
of
the
creative
industry
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Die
vorbereitende
Studie
hat
ergeben,
dass
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
übrigen
in
Anhang I
Teil 1
der
Richtlinie
2009/125
EG
genannten
Ökodesign-Parameter
im
Fall
von
gewerblichen
Kühllagerschränken,
Schnellkühlern/-frostern,
Verflüssigungssätzen
und
Prozesskühlern
nicht
erforderlich
sind.
The
preparatory
study
has
shown
that
requirements
regarding
the
other
ecodesign
parameters
referred
to
in
Part 1
of
Annex
I
to
Directive
2009/125/EC
are
not
necessary
in
the
case
of
professional
refrigerated
storage
cabinets,
blast
cabinets,
condensing
units
and
process
chillers.
DGT v2019
Die
Maßnahme
betrifft
nur
eine
begrenzte
Zahl
von
Unternehmen
(4
%
der
Unternehmen
mit
MwSt-Identifikationsnummer
in
der
Gemeinschaft)
und
die
Studie
hat
ergeben,
dass
den
Unternehmen
außer
in
den
Fällen,
in
denen
die
Verfahren
für
die
Einreichung
der
zusammenfassenden
Meldungen
ungewöhnlich
komplex
sind,
nur
sehr
geringe
Zusatzkosten
entstehen.
The
measure
concerns
a
limited
number
of
businesses
(4%
of
businesses
registered
for
VAT
in
the
Community),
and
the
study
has
shown
that
the
additional
cost
for
businesses
will
be
very
small,
save
where
the
procedures
for
submitting
recapitulative
statements
are
unusually
complicated.
TildeMODEL v2018
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
eindeutig
ein
Mangel
an
zuverlässigen
und
vergleichbaren
Daten
auf
EU-Ebene
besteht.
This
study
has
revealed
that
there
is
a
clear
lack
of
reliable
and
comparable
data
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
es
notwendig
ist,
ein
allgemeineres
Verständnis
der
Bedeutung
wichtiger
Urteile
des
Europäischen
Gerichtshofs
(EuGH)
in
Bezug
auf
die
Unternehmensteuervorschriften
und
die
Doppelbesteuerungsabkommen
der
Mitgliedstaaten
zu
entwickeln.
The
study
identifies
a
need
to
develop
a
more
general
understanding
of
the
impact
of
important
rulings
by
the
European
Court
of
Justice
(ECJ)
on
Member
States'
company
tax
rules
and
double
taxation
treaties.
TildeMODEL v2018
Die
ökonometrische
Studie
hat
überdies
ergeben,
dass
Huber
im
Durchschnitt
für
sie
nicht
der
nächstgelegene
alternative
Lieferant
ist.
Moreover,
the
results
of
the
econometric
study
show
that
Huber
is,
on
average,
not
the
next-best
alternative.
DGT v2019
Wie
die
Studie
ergeben
hat,
wird
Artikel
4
in
mehreren
Ländern
kaum
verstanden
und
in
Schweden
und
Irland
oft
nicht
angewendet,
wobei
das
letztgenannte
Land
diesen
Artikel
übrigens
in
nationales
Recht
umgesetzt
hat.
According
to
the
study,
it
is
poorly
understood
in
several
countries
and
often
not
used
in
Sweden
and
Ireland
(which
however
has
transposed
it).
TildeMODEL v2018
Die
dritte
Studie
hat
jedoch
ergeben,
dass
die
Zahl
der
Maßnahmen,
die
den
freien
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Daten
fördern,
hinter
der
Zahl
der
Maßnahmen
für
den
freien
Zugang
zu
Veröffentlichungen
zurückbleibt.
The
third
study
found
however
that
there
are
currently
still
fewer
policies
in
place
for
open
access
to
scientific
data
than
for
open
access
to
publications.
TildeMODEL v2018
Die
Studie
hat
ergeben,
daß
im
Gesamtbereich
der
Gemeinschaft
in
der
Lebensmittelforschung
über
20.000
Personen,
hiervon
rund
6.300
Forsoher
mit
Hochschulbildimg,
tätig
sind.
On
the
basis
of
the
inquiry
the
number
of
persons
working
in
IFR
in
the
Community
seems
to
be
over
¿0
000,
of
whom
about
ó
'50
are
graduate
scientists
(G).
EUbookshop v2
Die
Studie
hat
außerdem
ergeben,
daß
eine
Erhöhung
des
Finanzierungsbeitrags
der
EIB
für
bestimmte
Projekte
die
Durchführung
der
evaluierten
Investitionen
nicht
spürbar
beschleunigt
hat.
The
study
also
demonstrated
that
providing
an
increased
level
of
EIB
lending,
for
certain
projects,
did
not
materially
accelerate
implementation
of
the
capital
investment
evaluated.
EUbookshop v2
Die
kanadische
Studie
hat
ergeben,
dass
durch
"Gen-Stacking"
entstandene
Pflanzen
inzwischen
gegen
mehrere,
häufig
eingesetzte
Herbizide
resistent
sind
und
die
Land
wirte
bei
deren
Bekämpfung
regelmäßig
auf
ältere
Herbizide
zurückgreifen.
The
Canadian
study
has
revealed
that
plants
created
through
'gene
stacking'
are
now
resistant
to
several
widely-used
herbicides,
with
farmers
regularly
resorting
to
older
herbicides
to
control
them.
EUbookshop v2
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
Wissenschaftlerinnen
nur
gerade
halb
so
oft
eine
Doktorarbeit
in
Angriff
nehmen
wie
ihre
männlichen
Kollegen.
The
study
found
that
only
half
as
many
female
graduates
as
male
graduates
embark
upon
a
doctorate.
EUbookshop v2
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
Deutschland
mit
18,6%
der
Beteiligung
der
Mitgliedstaaten
an
Forschungsprojekten
im
Rahmen
des
RP5
an
erster
Stelle
steht,
gefolgt
von
Frankreich
mit
15%
und
Großbritannien
mit
14,8%.
Germany
takes
the
lead
with
18.6%
of
EU
participations
in
FP5
research
projects,
followed
by
France
with
15%
and
the
UK
with
14.8%,
according
to
the
study.
EUbookshop v2
Die
Studie
hat
auch
ergeben,
dass
ein
erheblicher
Teil
der
Gesamtauswirkungen
des
Tourismus
"indirekt"
aus
Aktivitäten
der
Lieferketten
sowie
Tourismusausgaben
stammt.
Furthermore
the
study
shows
that
a
significant
amount
of
the
total
impact
of
tourism
comes
"indirectly"
from
supply
chain
activities
and
tourism
spend.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
die
Nutzung
der
sozialen
Medien
zwischen
den
Kindern
im
Alter
von
9
und
10
unterschiedlich
ist,
um
die
Kinder
zwischen
dem
Alter
von
12
und
13,
dem
Kinderbeauftragten,
zu
vergleichen
Anne
Lang
Feld
sagte,
dass.
The
study
has
found
that
social
media
usage
between
the
kids
within
the
age
of
9
and
10
have
different
compare
the
children
between
the
age
of
12
and
13,
the
children’s
Commissioner
Anne
Long
field
said
that.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
der
Zusammenhang
zwischen
den
Inhalten
der
Parteiprogramme
und
den
Links-Rechts-Positionen
der
Parteien
keine
Konstante
ist
sondern
eine
variable.
The
study
established
that
the
relation
between
(the
latent
dimensions
of)
manifesto
content
and
the
left-right
position
of
political
parties
is
not
a
constant
but
a
variable.
ParaCrawl v7.1
Die
gleiche
Studie
hat
auch
ergeben,
dass
96%
der
Vermarkter
Suchmaschinen-Marketing
nutzen,
um
informativen
und
lehrreichen
Inhalt
zu
bieten.
The
same
study
also
found
that
"96%
of
marketers
use
Search
Engine
Marketing
to
provide
informational
and
educational
content."
ParaCrawl v7.1
Die
IFAW
Studie
hat
außerdem
ergeben,
dass
viele
frühere
Elfenbeinkäufer
kein
Elfenbein
mehr
kaufen
würden,
wenn
dies
illegal
wäre.
IFAW's
survey
has
also
indicated
that
many
former
ivory
purchasers
would
not
buy
ivory
again
if
it
were
illegal
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
ferner
ergeben,
dass
die
mit
injizierbarem
Boniva
behandelten
Patientinnen
durchwegs
höhere
Zunahmen
der
Knochenmineraldichte
im
Hüftbereich
und
in
anderen
Teilen
des
Skeletts
(Schenkelhals
und
Trochanter
[Vorsprung
am
oberen
Ende
des
Oberschenkelknochens])
verzeichneten
als
Patientinnen,
die
täglich
Boniva
oral
erhalten
hatten2
.
The
study
also
showed
that
patients
treated
with
Boniva
Injection
had
consistently
higher
BMD
increases
in
the
total
hip
and
other
skeletal
sites
(femoral
neck
and
trochanter)
than
patients
treated
with
oral
daily
Boniva.2
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
insbesondere
ergeben,
dass
MabThera
die
Zahl
der
geschwollenen
und
druckempfindlichen
Gelenke
deutlich
verringert,
und
außerdem
eine
signifikante
Linderung
von
Müdigkeit
und
Verbesserung
der
Lebensqualität
bewirkt.
The
study
showed
that
in
particular,
MabThera
shows
impressive
results
in
reducing
swollen
and
tender
joints,
improving
fatigue
and
the
quality
of
life
of
patients.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
auch
ergeben,
dass
eine
kleine
Anzahl
von
örtlichen
Bauern,
deren
Grundstücke
innerhalb
des
2,8
Quadratkilometer
großen
Konzessionsgebiets
liegen,
umgesiedelt
werden
müssten,
um
nicht
direkt
von
den
Bergbauaktivitäten
betroffen
zu
sein.
The
study
identified
a
small
number
of
local
farmers
within
the
2.8
square
kilometre
project
concession
that
would
require
relocation
so
as
not
to
be
directly
impacted
by
the
mining
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
außerdem
ergeben,
dass
die
Kinder
im
Durchschnitt
104
Minuten
Musik
mit
ihrem
MP3-Player
hören.
The
study
also
shows,
that
on
average
the
young
listen
to
music
104
minutes
each
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
mäßige
Trinker
(höchstens
zwei
Einheiten
am
Tag)
niedrigere
Werte
für
C-reaktive
Proteine
aufwiesen.
The
study
indicated
that
moderate
drinkers
(no
more
than
two
units
per
day),
had
lower
levels
of
C-reactive
proteins.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
hat
ergeben,
dass
Betreffzeilen
mit
Fragezeichen
Öffnungsraten
haben,
die
44
Prozent
höher
sind
als
solche
mit
Ausrufezeichen.
In
fact,
the
study
found
subject
lines
with
question
marks
have
open
rates
44
percent
greater
than
those
with
exclamation
points.
ParaCrawl v7.1