Translation of "Die studie hat ergeben" in English

Die Studie hat ergeben, daß eine Reihe von Veränderungen eingetre­ten sind.
Older apprentices have a more rounded education before they begin their training which justifies reducing the length of apprenticeship, which is now two or three years.
EUbookshop v2

Die Studie hat also ergeben, dass dieses Produkt bereits zu aufwendig ist.
The study, therefore, revealed that this product was too elaborate.
CCAligned v1

Die Studie hat ergeben, daß sich die Richtlinie in der Praxis kaum auswirkt.
According to the study, the Directive has had limited impact in practice.
TildeMODEL v2018

Die Studie hat jedoch auch ergeben, dass diese positive Auswirkung bei einem höheren Alkoholkonsum verlorengeht.
That said, the study also showed that this positive effect is forfeited if you drink beer in larger quantities.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat ergeben, dass ein autonomes Instrument zur koordinierten Entwicklung der Kreativwirtschaft fehlt.
The study has shown that an autonomous instrument to coordinate the development of the creative industry is missing.
ParaCrawl v7.1

Die vorbereitende Studie hat ergeben, dass Anforderungen in Bezug auf die übrigen in Anhang I Teil 1 der Richtlinie 2009/125 EG genannten Ökodesign-Parameter im Fall von gewerblichen Kühllagerschränken, Schnellkühlern/-frostern, Verflüssigungssätzen und Prozesskühlern nicht erforderlich sind.
The preparatory study has shown that requirements regarding the other ecodesign parameters referred to in Part 1 of Annex I to Directive 2009/125/EC are not necessary in the case of professional refrigerated storage cabinets, blast cabinets, condensing units and process chillers.
DGT v2019

Die Maßnahme betrifft nur eine begrenzte Zahl von Unternehmen (4 % der Unternehmen mit MwSt-Identifikationsnummer in der Gemeinschaft) und die Studie hat ergeben, dass den Unternehmen außer in den Fällen, in denen die Verfahren für die Einreichung der zusammenfassenden Meldungen ungewöhnlich komplex sind, nur sehr geringe Zusatzkosten entstehen.
The measure concerns a limited number of businesses (4% of businesses registered for VAT in the Community), and the study has shown that the additional cost for businesses will be very small, save where the procedures for submitting recapitulative statements are unusually complicated.
TildeMODEL v2018

Die Studie hat ergeben, dass eindeutig ein Mangel an zuverlässigen und vergleichbaren Daten auf EU-Ebene besteht.
This study has revealed that there is a clear lack of reliable and comparable data at EU level.
TildeMODEL v2018

Die Studie hat ergeben, dass es notwendig ist, ein allgemeineres Verständnis der Bedeutung wichtiger Urteile des Europäischen Gerichtshofs (EuGH) in Bezug auf die Unternehmensteuervorschriften und die Doppelbesteuerungsabkommen der Mitgliedstaaten zu entwickeln.
The study identifies a need to develop a more general understanding of the impact of important rulings by the European Court of Justice (ECJ) on Member States' company tax rules and double taxation treaties.
TildeMODEL v2018

Die ökonometrische Studie hat überdies ergeben, dass Huber im Durchschnitt für sie nicht der nächstgelegene alternative Lieferant ist.
Moreover, the results of the econometric study show that Huber is, on average, not the next-best alternative.
DGT v2019

Wie die Studie ergeben hat, wird Artikel 4 in mehreren Ländern kaum verstanden und in Schweden und Irland oft nicht angewendet, wobei das letztgenannte Land diesen Artikel übrigens in nationales Recht umgesetzt hat.
According to the study, it is poorly understood in several countries and often not used in Sweden and Ireland (which however has transposed it).
TildeMODEL v2018

Die dritte Studie hat jedoch ergeben, dass die Zahl der Maßnahmen, die den freien Zugang zu wissenschaftlichen Daten fördern, hinter der Zahl der Maßnahmen für den freien Zugang zu Veröffentlichungen zurückbleibt.
The third study found however that there are currently still fewer policies in place for open access to scientific data than for open access to publications.
TildeMODEL v2018

Die Studie hat ergeben, daß im Gesamtbereich der Gemeinschaft in der Lebensmittelforschung über 20.000 Personen, hiervon rund 6.300 Forsoher mit Hochschulbildimg, tätig sind.
On the basis of the inquiry the number of persons working in IFR in the Community seems to be over ¿0 000, of whom about ó '50 are graduate scientists (G).
EUbookshop v2

Die Studie hat außerdem ergeben, daß eine Erhöhung des Finanzierungsbeitrags der EIB für bestimmte Projekte die Durchführung der evaluierten Investitionen nicht spürbar beschleunigt hat.
The study also demonstrated that providing an increased level of EIB lending, for certain projects, did not materially accelerate implementation of the capital investment evaluated.
EUbookshop v2

Die kanadische Studie hat ergeben, dass durch "Gen-Stacking" entstandene Pflanzen inzwischen gegen mehrere, häufig eingesetzte Herbizide resistent sind und die Land wirte bei deren Bekämpfung regelmäßig auf ältere Herbizide zurückgreifen.
The Canadian study has revealed that plants created through 'gene stacking' are now resistant to several widely-used herbicides, with farmers regularly resorting to older herbicides to control them.
EUbookshop v2

Die Studie hat ergeben, dass Wissenschaftlerinnen nur gerade halb so oft eine Doktorarbeit in Angriff nehmen wie ihre männlichen Kollegen.
The study found that only half as many female graduates as male graduates embark upon a doctorate.
EUbookshop v2

Die Studie hat ergeben, dass Deutschland mit 18,6% der Beteiligung der Mitgliedstaaten an Forschungsprojekten im Rahmen des RP5 an erster Stelle steht, gefolgt von Frankreich mit 15% und Großbritannien mit 14,8%.
Germany takes the lead with 18.6% of EU participations in FP5 research projects, followed by France with 15% and the UK with 14.8%, according to the study.
EUbookshop v2

Die Studie hat auch ergeben, dass ein erheblicher Teil der Gesamtauswirkungen des Tourismus "indirekt" aus Aktivitäten der Lieferketten sowie Tourismusausgaben stammt.
Furthermore the study shows that a significant amount of the total impact of tourism comes "indirectly" from supply chain activities and tourism spend.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat ergeben, dass die Nutzung der sozialen Medien zwischen den Kindern im Alter von 9 und 10 unterschiedlich ist, um die Kinder zwischen dem Alter von 12 und 13, dem Kinderbeauftragten, zu vergleichen Anne Lang Feld sagte, dass.
The study has found that social media usage between the kids within the age of 9 and 10 have different compare the children between the age of 12 and 13, the children’s Commissioner Anne Long field said that.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat ergeben, dass der Zusammenhang zwischen den Inhalten der Parteiprogramme und den Links-Rechts-Positionen der Parteien keine Konstante ist sondern eine variable.
The study established that the relation between (the latent dimensions of) manifesto content and the left-right position of political parties is not a constant but a variable.
ParaCrawl v7.1

Die gleiche Studie hat auch ergeben, dass 96% der Vermarkter Suchmaschinen-Marketing nutzen, um informativen und lehrreichen Inhalt zu bieten.
The same study also found that "96% of marketers use Search Engine Marketing to provide informational and educational content."
ParaCrawl v7.1

Die IFAW Studie hat außerdem ergeben, dass viele frühere Elfenbeinkäufer kein Elfenbein mehr kaufen würden, wenn dies illegal wäre.
IFAW's survey has also indicated that many former ivory purchasers would not buy ivory again if it were illegal to do so.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat ferner ergeben, dass die mit injizierbarem Boniva behandelten Patientinnen durchwegs höhere Zunahmen der Knochenmineraldichte im Hüftbereich und in anderen Teilen des Skeletts (Schenkelhals und Trochanter [Vorsprung am oberen Ende des Oberschenkelknochens]) verzeichneten als Patientinnen, die täglich Boniva oral erhalten hatten2 .
The study also showed that patients treated with Boniva Injection had consistently higher BMD increases in the total hip and other skeletal sites (femoral neck and trochanter) than patients treated with oral daily Boniva.2
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat insbesondere ergeben, dass MabThera die Zahl der geschwollenen und druckempfindlichen Gelenke deutlich verringert, und außerdem eine signifikante Linderung von Müdigkeit und Verbesserung der Lebensqualität bewirkt.
The study showed that in particular, MabThera shows impressive results in reducing swollen and tender joints, improving fatigue and the quality of life of patients.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat auch ergeben, dass eine kleine Anzahl von örtlichen Bauern, deren Grundstücke innerhalb des 2,8 Quadratkilometer großen Konzessionsgebiets liegen, umgesiedelt werden müssten, um nicht direkt von den Bergbauaktivitäten betroffen zu sein.
The study identified a small number of local farmers within the 2.8 square kilometre project concession that would require relocation so as not to be directly impacted by the mining activities.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat außerdem ergeben, dass die Kinder im Durchschnitt 104 Minuten Musik mit ihrem MP3-Player hören.
The study also shows, that on average the young listen to music 104 minutes each day.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat ergeben, dass mäßige Trinker (höchstens zwei Einheiten am Tag) niedrigere Werte für C-reaktive Proteine aufwiesen.
The study indicated that moderate drinkers (no more than two units per day), had lower levels of C-reactive proteins.
ParaCrawl v7.1

Die Studie hat ergeben, dass Betreffzeilen mit Fragezeichen Öffnungsraten haben, die 44 Prozent höher sind als solche mit Ausrufezeichen.
In fact, the study found subject lines with question marks have open rates 44 percent greater than those with exclamation points.
ParaCrawl v7.1