Translation of "Die prüfung hat ergeben" in English

Die Prüfung hat ergeben, dass Wendel alle genannten Kriterien erfüllt.
The Commission’s enquiries have confirmed that Wendel satisfies all these tests.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung hat ergeben, daß dies nicht der Fall war.
The second usessteel in the manufacture of arms.
EUbookshop v2

Die Prüfung dieses Änderungsantrags hat ergeben, dass es sich um nicht geringfügige Änderungen handelt.
Following examination of this request for amendment, it has been decided that the amendments concerned are not minor.
DGT v2019

Die Prüfung dieses Antrags hat ergeben, dass die Zulassungsbedingungen für die genannten Einstufungsverfahren erfüllt sind.
The evaluation of this request has revealed that the conditions for authorising these grading methods are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung dieses Antrags hat ergeben, dass die Zulassungsbedingungen für die neue Formel erfüllt sind.
The evaluation of this request has revealed that the conditions for authorising the new formula are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung dieser Auskünfte hat ergeben, dass diese Bezeichnung mit den genannten Artikeln übereinstimmt.
That additional information shows that the name complies with the said Articles.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfung der Kommission hat ergeben, dass auf diesen Märkten keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken aufgeworfen werden.
The Commission came to the conclusion that no competition concerns would arise as regards these markets.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung hat ergeben, dass diese Bescheinigung (1) von der auf ihr angegebenen Zollstelle ausgestellt worden ist und dass die darin enthaltenen Angaben richtig sind.
Verification carried out shows that this certificate (1) was ussued by the customs office indicated and that the information contained therein is accurate
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung der Einstufungsverfahren erfüllt sind.
The evaluation of this request has revealed that the conditions for authorising these grading methods are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung dieser Programme hat ergeben, dass diese den einschlägigen Veterinärvorschriften der Gemeinschaft und insbesondere den Gemeinschaftskriterien für die Tilgung der betreffenden Tierseuchen gemäß der Entscheidung 90/638/EWG des Rates über Gemeinschaftskriterien für Maßnahmen zur Tilgung und Überwachung bestimmter Tierseuchen [3] entsprechen.
After examination of those programmes they were found to comply with relevant Community veterinary legislation and in particular with the Community criteria relating to the eradication of those diseases, in accordance with Council Decision 90/638/EEC of 27 November 1990 laying down Community criteria for the eradication and monitoring of certain animal diseases [3].
DGT v2019

Die Prüfung dieses Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung dieser Einstufungsverfahren für das HGP-4-Gerät ganz, für das ZP-DM5-Gerät jedoch nur teilweise erfüllt sind.
The evaluation of this request has revealed that the conditions for authorising these grading methods are fulfilled for the HGP 4 apparatus, but only partially for the ZP-DM5 apparatus.
DGT v2019

Die Prüfung des Rechnungshofs hat ergeben, dass alle Organe die nach der Haushaltsordnung erforderlichen Überwachungs- und Kontrollsysteme hinsichtlich der Verwaltungsausgaben 2009 zufriedenstellend angewandt haben und dass bei den geprüften Vorgängen keine wesentlichen Fehler festgestellt wurden.
The audit carried out by the Court of Auditors indicates that, as regards administrative expenditure in 2009, all the institutions satisfactorily operated the supervisory and control systems required by the Financial Regulation, and the transactions tested were free from material error.
Europarl v8

Die Prüfung der Programme hat ergeben, dass die Programme den einschlägigen Veterinärvorschriften der Gemeinschaft und insbesondere den Gemeinschaftskriterien für die Tilgung der betreffenden Tierseuchen gemäß der Entscheidung 90/638/EWG des Rates über Gemeinschaftskriterien für Maßnahmen zur Tilgung und Überwachung bestimmter Tierseuchen [2] entsprechen.
After examination of those programmes they were found to comply with relevant Community veterinary legislation and in particular with the Community criteria relating to the eradication of those diseases, in accordance with Council Decision 90/638/EEC of 27 November 1990 laying down Community criteria for the eradication and monitoring of certain animal diseases [2].
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung des Einstufungsverfahrens erfüllt sind.
The evaluation of this request has revealed that the conditions for authorising this grading method are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung hat ferner ergeben, dass der Anteil der zur amtlichen Anerkennung angemeldeten Flächen, die von amtlichen Inspektoren kontrolliert und inspiziert werden müssen, verringert werden sollte.
The evaluation has also shown that the proportion of the areas entered for official certification to be checked and inspected by official inspectors should be reduced.
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Voraussetzungen für die Zulassung des neuen Geräts erfüllt sind.
The examination of this request has revealed that the conditions for authorising the new apparatus are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung des neuen Geräts erfüllt sind.
The examination of this request has revealed that the conditions for authorising the new apparatus are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung hat ergeben, dass die beiden Sender France 2 und France 3 von den Gebühren abgesehen keine weiteren öffentlichen Mittel für die Finanzierung ihrer Tätigkeit erhalten haben.
With the exception of the licence fee, the investigation has shown that France 2 and France 3 did not receive other public funding enabling them to finance their activities.
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung einer geänderten Beschreibung der betreffenden Geräte erfüllt sind.
The examination of this request has revealed that the conditions for authorising an amended description of the apparata concerned are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung der neuen Formeln erfüllt sind.
The examination of this request has revealed that the conditions for authorising the new formulae are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Anwendung der neuen Formeln und der neuen Verfahren erfüllt sind.
The evaluation of this request has revealed that the conditions for using the new formulae and the new methods are fulfilled.
DGT v2019

Das heißt - nicht nur unterstellt -, dass die Prüfung ergeben hat, dass das Wahlen sind, um einen entsprechenden Aktionsplan gemeinsam mit Aserbeidschan abzuschließen.
This means - not just presupposes - that the examination has revealed that these are elections for the conclusion of an action plan with Azerbaijan.
Europarl v8

Die Prüfung dieses Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen von Artikel 7 Absatz 1 der genannten Verordnung erfuellt sind.
Having examined this request, the conditions laid down in Article 7(1) of that Regulation have been found being satisfied.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfung dieses Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung dieser neuen Formeln und des Einstufungsverfahrens erfüllt sind.
Examination of that request has revealed that the conditions for authorising those new formula and grading method are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung der neuen Einstufungsverfahren erfüllt sind.
Examination of that request has revealed that the conditions for authorising the new grading methods are fulfilled.
DGT v2019

Die Prüfung dieses Antrags hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung einer anderen Aufmachung von Schweineschlachtkörpern in Polen erfüllt sind.
Examination of that request revealed that the conditions for authorising a different presentation of pig carcasses in Poland are fulfilled.
DGT v2019