Translation of "Die prüfung hat ergeben" in English
Die
Prüfung
hat
ergeben,
dass
Wendel
alle
genannten
Kriterien
erfüllt.
The
Commission’s
enquiries
have
confirmed
that
Wendel
satisfies
all
these
tests.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfung
hat
ergeben,
daß
dies
nicht
der
Fall
war.
The
second
usessteel
in
the
manufacture
of
arms.
EUbookshop v2
Die
Prüfung
dieses
Änderungsantrags
hat
ergeben,
dass
es
sich
um
nicht
geringfügige
Änderungen
handelt.
Following
examination
of
this
request
for
amendment,
it
has
been
decided
that
the
amendments
concerned
are
not
minor.
DGT v2019
Die
Prüfung
dieses
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Zulassungsbedingungen
für
die
genannten
Einstufungsverfahren
erfüllt
sind.
The
evaluation
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
these
grading
methods
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
dieses
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Zulassungsbedingungen
für
die
neue
Formel
erfüllt
sind.
The
evaluation
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
the
new
formula
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
dieser
Auskünfte
hat
ergeben,
dass
diese
Bezeichnung
mit
den
genannten
Artikeln
übereinstimmt.
That
additional
information
shows
that
the
name
complies
with
the
said
Articles.
JRC-Acquis v3.0
Die
Prüfung
der
Kommission
hat
ergeben,
dass
auf
diesen
Märkten
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
aufgeworfen
werden.
The
Commission
came
to
the
conclusion
that
no
competition
concerns
would
arise
as
regards
these
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfung
hat
ergeben,
dass
diese
Bescheinigung
(1)
von
der
auf
ihr
angegebenen
Zollstelle
ausgestellt
worden
ist
und
dass
die
darin
enthaltenen
Angaben
richtig
sind.
Verification
carried
out
shows
that
this
certificate
(1)
was
ussued
by
the
customs
office
indicated
and
that
the
information
contained
therein
is
accurate
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
der
Einstufungsverfahren
erfüllt
sind.
The
evaluation
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
these
grading
methods
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
dieser
Programme
hat
ergeben,
dass
diese
den
einschlägigen
Veterinärvorschriften
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
den
Gemeinschaftskriterien
für
die
Tilgung
der
betreffenden
Tierseuchen
gemäß
der
Entscheidung
90/638/EWG
des
Rates
über
Gemeinschaftskriterien
für
Maßnahmen
zur
Tilgung
und
Überwachung
bestimmter
Tierseuchen
[3]
entsprechen.
After
examination
of
those
programmes
they
were
found
to
comply
with
relevant
Community
veterinary
legislation
and
in
particular
with
the
Community
criteria
relating
to
the
eradication
of
those
diseases,
in
accordance
with
Council
Decision
90/638/EEC
of
27
November
1990
laying
down
Community
criteria
for
the
eradication
and
monitoring
of
certain
animal
diseases
[3].
DGT v2019
Die
Prüfung
dieses
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
dieser
Einstufungsverfahren
für
das
HGP-4-Gerät
ganz,
für
das
ZP-DM5-Gerät
jedoch
nur
teilweise
erfüllt
sind.
The
evaluation
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
these
grading
methods
are
fulfilled
for
the
HGP
4
apparatus,
but
only
partially
for
the
ZP-DM5
apparatus.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Rechnungshofs
hat
ergeben,
dass
alle
Organe
die
nach
der
Haushaltsordnung
erforderlichen
Überwachungs-
und
Kontrollsysteme
hinsichtlich
der
Verwaltungsausgaben
2009
zufriedenstellend
angewandt
haben
und
dass
bei
den
geprüften
Vorgängen
keine
wesentlichen
Fehler
festgestellt
wurden.
The
audit
carried
out
by
the
Court
of
Auditors
indicates
that,
as
regards
administrative
expenditure
in
2009,
all
the
institutions
satisfactorily
operated
the
supervisory
and
control
systems
required
by
the
Financial
Regulation,
and
the
transactions
tested
were
free
from
material
error.
Europarl v8
Die
Prüfung
der
Programme
hat
ergeben,
dass
die
Programme
den
einschlägigen
Veterinärvorschriften
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
den
Gemeinschaftskriterien
für
die
Tilgung
der
betreffenden
Tierseuchen
gemäß
der
Entscheidung
90/638/EWG
des
Rates
über
Gemeinschaftskriterien
für
Maßnahmen
zur
Tilgung
und
Überwachung
bestimmter
Tierseuchen
[2]
entsprechen.
After
examination
of
those
programmes
they
were
found
to
comply
with
relevant
Community
veterinary
legislation
and
in
particular
with
the
Community
criteria
relating
to
the
eradication
of
those
diseases,
in
accordance
with
Council
Decision
90/638/EEC
of
27
November
1990
laying
down
Community
criteria
for
the
eradication
and
monitoring
of
certain
animal
diseases
[2].
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
des
Einstufungsverfahrens
erfüllt
sind.
The
evaluation
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
this
grading
method
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
hat
ferner
ergeben,
dass
der
Anteil
der
zur
amtlichen
Anerkennung
angemeldeten
Flächen,
die
von
amtlichen
Inspektoren
kontrolliert
und
inspiziert
werden
müssen,
verringert
werden
sollte.
The
evaluation
has
also
shown
that
the
proportion
of
the
areas
entered
for
official
certification
to
be
checked
and
inspected
by
official
inspectors
should
be
reduced.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Zulassung
des
neuen
Geräts
erfüllt
sind.
The
examination
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
the
new
apparatus
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
des
neuen
Geräts
erfüllt
sind.
The
examination
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
the
new
apparatus
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
hat
ergeben,
dass
die
beiden
Sender
France
2
und
France
3
von
den
Gebühren
abgesehen
keine
weiteren
öffentlichen
Mittel
für
die
Finanzierung
ihrer
Tätigkeit
erhalten
haben.
With
the
exception
of
the
licence
fee,
the
investigation
has
shown
that
France
2
and
France
3
did
not
receive
other
public
funding
enabling
them
to
finance
their
activities.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
einer
geänderten
Beschreibung
der
betreffenden
Geräte
erfüllt
sind.
The
examination
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
an
amended
description
of
the
apparata
concerned
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
der
neuen
Formeln
erfüllt
sind.
The
examination
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
the
new
formulae
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
neuen
Formeln
und
der
neuen
Verfahren
erfüllt
sind.
The
evaluation
of
this
request
has
revealed
that
the
conditions
for
using
the
new
formulae
and
the
new
methods
are
fulfilled.
DGT v2019
Das
heißt
-
nicht
nur
unterstellt
-,
dass
die
Prüfung
ergeben
hat,
dass
das
Wahlen
sind,
um
einen
entsprechenden
Aktionsplan
gemeinsam
mit
Aserbeidschan
abzuschließen.
This
means
-
not
just
presupposes
-
that
the
examination
has
revealed
that
these
are
elections
for
the
conclusion
of
an
action
plan
with
Azerbaijan.
Europarl v8
Die
Prüfung
dieses
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
von
Artikel
7
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
erfuellt
sind.
Having
examined
this
request,
the
conditions
laid
down
in
Article
7(1)
of
that
Regulation
have
been
found
being
satisfied.
JRC-Acquis v3.0
Die
Prüfung
dieses
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
dieser
neuen
Formeln
und
des
Einstufungsverfahrens
erfüllt
sind.
Examination
of
that
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
those
new
formula
and
grading
method
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
der
neuen
Einstufungsverfahren
erfüllt
sind.
Examination
of
that
request
has
revealed
that
the
conditions
for
authorising
the
new
grading
methods
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Prüfung
dieses
Antrags
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
einer
anderen
Aufmachung
von
Schweineschlachtkörpern
in
Polen
erfüllt
sind.
Examination
of
that
request
revealed
that
the
conditions
for
authorising
a
different
presentation
of
pig
carcasses
in
Poland
are
fulfilled.
DGT v2019