Translation of "Umfassend nutzen" in English
Neue
Technologien
bieten
die
riesige
Chance,
den
Binnenmarkt
umfassend
zu
nutzen.
New
technologies
offer
huge
opportunities
to
make
full
use
of
the
internal
market.
Europarl v8
Kommission
und
Rat
sollten
diese
Strategie
umfassend
nutzen.
Commission
and
Council
should
make
full
use
of
this
strategy.
TildeMODEL v2018
Aber
es
existiert
und
funktioniert
-
nunmehr
müssen
wir
es
umfassend
nutzen.
But
it
exists,
it
works,
and
now
we
must
make
full
use
of
it.
TildeMODEL v2018
Zudem
ging
es
darum,
ein
weit
verbreitetes
Medium
umfassend
zu
nutzen.
They
also
wanted
to
make
full
use
of
a
medium
that
reaches
a
wide
public.
EUbookshop v2
Die
Kommission
beabsichtigt,
dieses
Instrument
umfassend
zu
nutzen.
The
Commission
intends
to
make
an
intensive
use
of
this
instrument.
EUbookshop v2
Um
die
Miele@mobile
App
umfassend
nutzen
zu
können,
sind
einige
Systemberechtigungen
erforderlich.
To
be
able
to
use
the
Miele@mobile
app
comprehensively,
certain
system
permissions
are
required.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
das
Wissen
unserer
Forschungs-
und
Technologiezentren
umfassend
nutzen.
You
have
full
use
of
the
knowledge
from
our
research
technology
Centers
ParaCrawl v7.1
In
Europa
sind
nunmehr
die
Voraussetzungen
gegeben,
um
das
Potenzial
digitaler
Inhalte
umfassend
zu
nutzen.
The
stage
has
now
been
set
in
Europe
to
exploit
the
potential
of
digital
content.
DGT v2019
Ich
möchte
an
die
Kommission
appellieren,
dass
das
Instrument
des
Solidaritätsfonds
umfassend
zu
nutzen
wird.
I
would
like
to
appeal
to
the
Commission
to
make
extensive
use
of
the
Solidarity
Fund.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
den
Mitgliedstaaten,
dieses
Angebot
möglichst
umfassend
zu
nutzen.“
It
is
now
up
to
Member
States
to
take
full
advantage
of
this
opportunity.”
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
die
Pläne
genehmigen
und
sie
wird
auch
die
Emissionsdaten
für
2005
umfassend
nutzen.
The
plans
are
subject
to
approval
by
the
Commission,
which
will
also
be
making
extensive
use
of
the
2005
emissions
data.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
durch
dieArbeitsmärkte
ist
entscheidend,
um
die
Vorteile
ökologischer
Wirtschaft
umfassend
nutzen
zu
können.
Supportive
labour
markets
are
essential
to
fully
exploiting
the
benefits
ofa
green
economy.
EUbookshop v2
Diese
Zusammenarbeit
erlaubt
es
der
EIB
gleichzeitig,
ihr
Potential
als
leistungsstarke
Finanzierungsinstitution
umfassend
zu
nutzen.
At
the
same
time,
this
cooperation
allows
the
EIB
to
give
full
rein
to
its
role
as
an
effective
financial
intermediary.
EUbookshop v2
Dieser
Vorgang
ist
fortzusetzen
und
zu
verbessern
und
seine
Vorteile
sind
umfassend
zu
nutzen.
This
process
has
to
be
pursued,
improved
and
its
benefits
fully
utilised.
EUbookshop v2
Allerdings
werden
groß
dimensionierte
und
langfristig
angelegte
Forschungsarbeiten
notwendig
sein,
umdiese
Entdeckungen
umfassend
zu
nutzen.
However,
to
fully
exploit
these
discoveries
will
require
very
large-scaleand
long-term
research.
EUbookshop v2
Wie
können
wir
unser
gemeinsames
Wissen
und
unsere
Erfahrungen
möglichst
gezielt
und
umfassend
nutzen?
How
can
we
use
our
collective
knowledge
and
experiences
as
targeted
and
comprehensive
as
possible?
CCAligned v1
Damit
Sie
aber
unser
Angebot
umfassend
nutzen
können,
benötigen
wir
ggf.
Ihre
personenbezogenen
Daten.
We
might,
however,
require
your
personal
data
in
order
that
you
can
use
our
offer
comprehensively.
ParaCrawl v7.1
Auch
Wirtschaft
und
Gesellschaft
können
dank
dem
freien
Zugang
wissenschaftliche
Erkenntnisse
rasch
und
umfassend
nutzen.
Industry
and
society
will
also
benefit
from
gaining
swift
access
to
the
latest
scientific
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
und
der
Bürgerbeauftragte
stellen
mit
ihrer
Tätigkeit
beide
sicher,
dass
die
Bürger
und
Einwohner
der
EU
ihre
Rechte
umfassend
nutzen
können.
Parliament
and
the
Ombudsman
both
work
to
ensure
that
citizens
and
residents
of
the
EU
can
enjoy
their
rights
to
the
full.
We
do
so
in
different
ways.
Europarl v8
Es
bedeutet
auch,
dass
Beschwerden
schneller
und
effektiver
gelöst
werden,
wodurch
sichergestellt
wird,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
ihre
Rechte
gemäß
EU-Recht
umfassend
nutzen
können.
It
also
means
that
complaints
are
resolved
more
promptly
and
effectively,
thus
ensuring
that
citizens
can
fully
enjoy
their
rights
under
EU
law.
Europarl v8
Es
bedeutet
auch,
dass
Beschwerden
schneller
und
effektiver
gelöst
werden,
wodurch
sichergestellt
wird,
dass
die
Bürger
ihre
Rechte
gemäß
EU-Recht
umfassend
nutzen
können
und
dass
das
EU-Recht
ordnungsgemäß
umgesetzt
wird.
This
also
means
that
complaints
are
resolved
more
promptly
and
effectively,
thus
ensuring
that
citizens
can
fully
enjoy
their
rights
under
EU
law
and
also
that
EU
law
is
properly
implemented.
Europarl v8
Angesichts
der
Gefahren,
die
sich
aus
der
Jugendarbeitslosigkeit
und
dem
demographischen
Wandel
ergeben,
ist
es
wichtig,
das
Potential
des
Europäischen
Sozialfonds
(ESF)
umfassend
zu
nutzen,
und
dies
erfordert
die
Festlegung
geeigneter
Bedingungen
für
die
Erzielung
einer
besseren
Koordinierung
des
ESF
mit
anderen
Instrumenten
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene.
In
view
of
the
dangers
associated
with
unemployment
among
young
people
and
with
demographic
changes
it
is
crucial
to
achieve
full
use
of
the
potential
of
the
European
Social
Fund
(ESF),
and
that
requires
the
creation
of
conditions
to
achieve
better
coordination
of
the
ESF
with
other
instruments
at
regional
and
local
level.
Europarl v8
Die
Kommission
ermutigt
die
Slowakei,
die
so
entstandenen
Möglichkeiten
umfassend
zu
nutzen,
um
die
Probleme,
die
in
der
Stellungnahme
der
Kommission
vom
Juli
1997
angesprochen
wurden
und
den
Betrittsprozeß
behindert
haben,
in
Angriff
zu
nehmen.
The
Commission
encourages
Slovakia
to
make
full
use
of
the
opportunity
thus
created
to
address
the
problems
highlighted
in
the
Commission's
opinion
of
July
1997
which
have
hampered
its
accession
process.
Europarl v8
Das
Parlament
und
der
Bürgerbeauftragte
stellen
mit
ihrer
Tätigkeit
beide
sicher,
dass
die
Bürger
und
Einwohner
der
EU
ihre
Rechte
umfassend
nutzen
können,
aber
wir
tun
dies
in
unterschiedlicher
Weise.
Parliament
and
the
Ombudsman
both
work
to
ensure
that
citizens
and
residents
of
the
EU
can
enjoy
their
rights
to
the
full,
but
we
do
so
in
different
ways.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
diese
Technik
der
Menschheit
in
vielen
Hinsichten
nutzen
kann,
aber
vorläufig
verfügen
wir
noch
über
kein
Sicherheitssystem,
das
erforderlich
ist,
damit
wir
diese
Technik
umfassend
nutzen
können.
I
believe
that
the
technology
in
itself
may
benefit
mankind
in
many
ways
but
so
far
we
have
not
built
up
the
necessary
safety
mechanisms
to
be
able
to
use
the
technology
to
the
extent
which
we
are
using
it.
Europarl v8
Die
im
Rahmen
des
Programms
bereitgestellten
Finanzhilfen
tragen
entscheidend
dazu
bei,
dass
junge
Europäer
die
Möglichkeiten,
die
die
EU
bietet,
umfassend
nutzen
können.
Grants
provided
by
the
programme
are
a
key
element
in
allowing
young
Europeans
to
fully
benefit
from
the
opportunities
the
EU
offers.
Europarl v8