Übersetzung für "Umfassend nutzen" in Englisch

Neue Technologien bieten die riesige Chance, den Binnenmarkt umfassend zu nutzen.
New technologies offer huge opportunities to make full use of the internal market.
Europarl v8

Kommission und Rat sollten diese Strategie umfassend nutzen.
Commission and Council should make full use of this strategy.
TildeMODEL v2018

Aber es existiert und funktioniert - nunmehr müssen wir es umfassend nutzen.
But it exists, it works, and now we must make full use of it.
TildeMODEL v2018

Zudem ging es darum, ein weit verbreitetes Medium umfassend zu nutzen.
They also wanted to make full use of a medium that reaches a wide public.
EUbookshop v2

Die Kommission beabsichtigt, dieses Instrument umfassend zu nutzen.
The Commission intends to make an intensive use of this instrument.
EUbookshop v2

Um die Miele@mobile App umfassend nutzen zu können, sind einige Systemberechtigungen erforderlich.
To be able to use the Miele@mobile app comprehensively, certain system permissions are required.
ParaCrawl v7.1

Sie können das Wissen unserer Forschungs- und Technologiezentren umfassend nutzen.
You have full use of the knowledge from our research technology Centers
ParaCrawl v7.1

In Europa sind nunmehr die Voraussetzungen gegeben, um das Potenzial digitaler Inhalte umfassend zu nutzen.
The stage has now been set in Europe to exploit the potential of digital content.
DGT v2019

Ich möchte an die Kommission appellieren, dass das Instrument des Solidaritätsfonds umfassend zu nutzen wird.
I would like to appeal to the Commission to make extensive use of the Solidarity Fund.
Europarl v8

Nun ist es an den Mitgliedstaaten, dieses Angebot möglichst umfassend zu nutzen.“
It is now up to Member States to take full advantage of this opportunity.”
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss die Pläne genehmigen und sie wird auch die Emissionsdaten für 2005 umfassend nutzen.
The plans are subject to approval by the Commission, which will also be making extensive use of the 2005 emissions data.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung durch dieArbeitsmärkte ist entscheidend, um die Vorteile ökologischer Wirtschaft umfassend nutzen zu können.
Supportive labour markets are essential to fully exploiting the benefits ofa green economy.
EUbookshop v2

Diese Zusammenarbeit erlaubt es der EIB gleich­zeitig, ihr Potential als leistungsstarke Finanzierungsinstitution umfassend zu nutzen.
At the same time, this cooperation allows the EIB to give full rein to its role as an effective financial intermediary.
EUbookshop v2

Dieser Vorgang ist fortzusetzen und zu verbessern und seine Vorteile sind umfassend zu nutzen.
This process has to be pursued, improved and its benefits fully utilised.
EUbookshop v2

Allerdings werden groß dimensionierte und langfristig angelegte Forschungsarbeiten notwendig sein, umdiese Entdeckungen umfassend zu nutzen.
However, to fully exploit these discoveries will require very large-scaleand long-term research.
EUbookshop v2

Wie können wir unser gemeinsames Wissen und unsere Erfahrungen möglichst gezielt und umfassend nutzen?
How can we use our collective knowledge and experiences as targeted and comprehensive as possible?
CCAligned v1

Damit Sie aber unser Angebot umfassend nutzen können, benötigen wir ggf. Ihre personenbezogenen Daten.
We might, however, require your personal data in order that you can use our offer comprehensively.
ParaCrawl v7.1

Auch Wirtschaft und Gesellschaft können dank dem freien Zugang wissenschaftliche Erkenntnisse rasch und umfassend nutzen.
Industry and society will also benefit from gaining swift access to the latest scientific knowledge.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament und der Bürgerbeauftragte stellen mit ihrer Tätigkeit beide sicher, dass die Bürger und Einwohner der EU ihre Rechte umfassend nutzen können.
Parliament and the Ombudsman both work to ensure that citizens and residents of the EU can enjoy their rights to the full. We do so in different ways.
Europarl v8

Es bedeutet auch, dass Beschwerden schneller und effektiver gelöst werden, wodurch sichergestellt wird, dass die Bürgerinnen und Bürger ihre Rechte gemäß EU-Recht umfassend nutzen können.
It also means that complaints are resolved more promptly and effectively, thus ensuring that citizens can fully enjoy their rights under EU law.
Europarl v8

Es bedeutet auch, dass Beschwerden schneller und effektiver gelöst werden, wodurch sichergestellt wird, dass die Bürger ihre Rechte gemäß EU-Recht umfassend nutzen können und dass das EU-Recht ordnungsgemäß umgesetzt wird.
This also means that complaints are resolved more promptly and effectively, thus ensuring that citizens can fully enjoy their rights under EU law and also that EU law is properly implemented.
Europarl v8

Angesichts der Gefahren, die sich aus der Jugendarbeitslosigkeit und dem demographischen Wandel ergeben, ist es wichtig, das Potential des Europäischen Sozialfonds (ESF) umfassend zu nutzen, und dies erfordert die Festlegung geeigneter Bedingungen für die Erzielung einer besseren Koordinierung des ESF mit anderen Instrumenten auf regionaler und lokaler Ebene.
In view of the dangers associated with unemployment among young people and with demographic changes it is crucial to achieve full use of the potential of the European Social Fund (ESF), and that requires the creation of conditions to achieve better coordination of the ESF with other instruments at regional and local level.
Europarl v8

Die Kommission ermutigt die Slowakei, die so entstandenen Möglichkeiten umfassend zu nutzen, um die Probleme, die in der Stellungnahme der Kommission vom Juli 1997 angesprochen wurden und den Betrittsprozeß behindert haben, in Angriff zu nehmen.
The Commission encourages Slovakia to make full use of the opportunity thus created to address the problems highlighted in the Commission's opinion of July 1997 which have hampered its accession process.
Europarl v8

Das Parlament und der Bürgerbeauftragte stellen mit ihrer Tätigkeit beide sicher, dass die Bürger und Einwohner der EU ihre Rechte umfassend nutzen können, aber wir tun dies in unterschiedlicher Weise.
Parliament and the Ombudsman both work to ensure that citizens and residents of the EU can enjoy their rights to the full, but we do so in different ways.
Europarl v8

Ich glaube, daß diese Technik der Menschheit in vielen Hinsichten nutzen kann, aber vorläufig verfügen wir noch über kein Sicherheitssystem, das erforderlich ist, damit wir diese Technik umfassend nutzen können.
I believe that the technology in itself may benefit mankind in many ways but so far we have not built up the necessary safety mechanisms to be able to use the technology to the extent which we are using it.
Europarl v8

Die im Rahmen des Programms bereitgestellten Finanzhilfen tragen entscheidend dazu bei, dass junge Europäer die Möglichkeiten, die die EU bietet, umfassend nutzen können.
Grants provided by the programme are a key element in allowing young Europeans to fully benefit from the opportunities the EU offers.
Europarl v8