Translation of "Um zu entspannen" in English
Kommt
sie
hierhin,
um
sich
zu
entspannen?
Is
she
coming
here
to
relax?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
trinke,
um
mich
zu
entspannen.
I
drink
to
relax.
Tatoeba v2021-03-10
Kam
sie
hierher
um
sich
zu
entspannen?
Did
she
come
here
to
relax?
Tatoeba v2021-03-10
Um
sich
zu
entspannen,
malte
Kopernikus
und
übersetzte
griechische
Dichtung
ins
Lateinische.
For
relaxation,
Copernicus
painted
and
translated
Greek
poetry
into
Latin.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
gehe
schwimmen,
um
mich
zu
entspannen.
I'm
going
for
a
swim
to
relax
my
nerves.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
ein
Glas
Wein
am
Abend,
um
zu
entspannen.
First,
a
glass
of
wine
in
the
evening
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
es
nur
laut,
um
mich
zu
entspannen.
I'm
really
just
reminding
myself.
Saying
it
out
loud
relaxes
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
perfekte
Ort
um
zu
entspannen.
It's
the
perfect
spot.
Somewhere
to
unwind.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur,
um
dich
zu
entspannen.
It's
just
to
relax
you.
OpenSubtitles v2018
Er
brauchte
was,
um
sich
zu
entspannen
und
das
alles
zu
vergessen.
He
needed
something
to
relax
and
forget
all
that.
OpenSubtitles v2018
Was
könntest
du
visualisieren,
um
dich
zu
entspannen?
So,
what
would
be
a
good
thing
for
you
to
visualize
that
might
help
relax
you?
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
Drogen,
um
zu
entspannen.
We
take
drugs.
To
relax,
basically.
OpenSubtitles v2018
Nicht
viele
Leute
wählen
Caracas
als
Ort,
um
sich
zu
entspannen.
Not
many
people
choose
Caracas
as
a
place
to
come
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Und
manchmal
trinke
ich
gerne,...
um
mich
zu
entspannen.
And
sometimes
I
like
to
drink...
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
ihr,
um
euch
zu
entspannen?
What
do
you
do
to
relax?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
die
Zeit
nicht
einfach
nutzen,
um
uns
zu
entspannen?
Can't
we
use
this
time
to
just
relax?
OpenSubtitles v2018
Um
die
Atmosphäre
zu
entspannen,
ich
habe
eine
gute
Nachricht:
To
lighten
the
mood,
there's
some
good
news,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
war
für
uns
schwer,
drei
Monate
freizubekommen,
um
zu
entspannen!
Do
you
realize
how
hard
it
was
for
us
to
get
3
months,
free
and
clear,
to
come
out
here
to
relax!
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
eine
Kerze
angezündet,
um
etwas
zu
entspannen.
I
was
lighting
a
candle
to
calm
myself
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach
das
zu
Hause
auch,
um
mich
zu
entspannen.
Yeah,
I
have
all
this
gear
at
home.
I
do
this
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
brauchte
er
einen
Ort
um
sich
tagsüber
zu
entspannen.
Maybe
he
just
needed
a
place
to
decompress
during
the
day.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
schießen,
entspannen
Sie
die
Beugemuskeln.
To
shoot,
you
relax
your
flexors.
OpenSubtitles v2018
Von
nun
an
wir
nehmen
uns
Zeit,
um
zu
entspannen.
From
now
on,
we'll
make
time
to
hang
out.
OpenSubtitles v2018
Das
Shoppen
war
genau
das
Richtige,
um
mich
zu
entspannen
und
abzulenken.
Shopping
was
exactly
what
I
needed
to
relax,
get
my
mind
off
work.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
hat
er
ihnen
einen
Drink
offeriert
um
sie
zu
entspannen.
And
he
might
offer
them
a
drink
to
ease
them
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
es,
um
mich
zu
entspannen.
I
just
really
need
it
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Danke,
nur
bin
ich
nicht
hergekommen,
um
mich
zu
entspannen.
Thanks,
but
I
didn't
come
here
to
relax.
OpenSubtitles v2018