Übersetzung für "Um zu entspannen" in Englisch

Kommt sie hierhin, um sich zu entspannen?
Is she coming here to relax?
Tatoeba v2021-03-10

Ich trinke, um mich zu entspannen.
I drink to relax.
Tatoeba v2021-03-10

Kam sie hierher um sich zu entspannen?
Did she come here to relax?
Tatoeba v2021-03-10

Um sich zu entspannen, malte Kopernikus und übersetzte griechische Dichtung ins Lateinische.
For relaxation, Copernicus painted and translated Greek poetry into Latin.
Tatoeba v2021-03-10

Ich gehe schwimmen, um mich zu entspannen.
I'm going for a swim to relax my nerves.
OpenSubtitles v2018

Zuerst ein Glas Wein am Abend, um zu entspannen.
First, a glass of wine in the evening to relax.
OpenSubtitles v2018

Ich sage es nur laut, um mich zu entspannen.
I'm really just reminding myself. Saying it out loud relaxes me.
OpenSubtitles v2018

Es ist der perfekte Ort um zu entspannen.
It's the perfect spot. Somewhere to unwind.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur, um dich zu entspannen.
It's just to relax you.
OpenSubtitles v2018

Er brauchte was, um sich zu entspannen und das alles zu vergessen.
He needed something to relax and forget all that.
OpenSubtitles v2018

Was könntest du visualisieren, um dich zu entspannen?
So, what would be a good thing for you to visualize that might help relax you?
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen Drogen, um zu entspannen.
We take drugs. To relax, basically.
OpenSubtitles v2018

Nicht viele Leute wählen Caracas als Ort, um sich zu entspannen.
Not many people choose Caracas as a place to come to relax.
OpenSubtitles v2018

Und manchmal trinke ich gerne,... um mich zu entspannen.
And sometimes I like to drink... to relax.
OpenSubtitles v2018

Was macht ihr, um euch zu entspannen?
What do you do to relax?
OpenSubtitles v2018

Können wir die Zeit nicht einfach nutzen, um uns zu entspannen?
Can't we use this time to just relax?
OpenSubtitles v2018

Um die Atmosphäre zu entspannen, ich habe eine gute Nachricht:
To lighten the mood, there's some good news, sir.
OpenSubtitles v2018

Es war für uns schwer, drei Monate freizubekommen, um zu entspannen!
Do you realize how hard it was for us to get 3 months, free and clear, to come out here to relax!
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eine Kerze angezündet, um etwas zu entspannen.
I was lighting a candle to calm myself down.
OpenSubtitles v2018

Ich mach das zu Hause auch, um mich zu entspannen.
Yeah, I have all this gear at home. I do this to relax.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht brauchte er einen Ort um sich tagsüber zu entspannen.
Maybe he just needed a place to decompress during the day.
OpenSubtitles v2018

Um zu schießen, entspannen Sie die Beugemuskeln.
To shoot, you relax your flexors.
OpenSubtitles v2018

Von nun an wir nehmen uns Zeit, um zu entspannen.
From now on, we'll make time to hang out.
OpenSubtitles v2018

Das Shoppen war genau das Richtige, um mich zu entspannen und abzulenken.
Shopping was exactly what I needed to relax, get my mind off work.
OpenSubtitles v2018

Und dann hat er ihnen einen Drink offeriert um sie zu entspannen.
And he might offer them a drink to ease them down.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche es, um mich zu entspannen.
I just really need it to relax.
OpenSubtitles v2018

Danke, nur bin ich nicht hergekommen, um mich zu entspannen.
Thanks, but I didn't come here to relax.
OpenSubtitles v2018