Translation of "Um sie" in English
Um
sie
zu
schützen,
muss
die
Europäische
Union
Macht
besitzen.
In
order
to
protect
them,
the
European
Union
needs
power.
Europarl v8
Um
sie
zu
retten,
haben
wir
damals
dieses
Quorum
der
40
eingeführt.
It
was
with
the
purpose
of
saving
them
that
we
introduced
this
quorum
of
40
back
then.
Europarl v8
Es
geht
im
Übrigen
nicht
nur
um
Sie.
Furthermore,
this
is
not
only
about
you.
Europarl v8
Was
tun
wir,
um
sie
zu
schützen?
What
are
we
doing
to
protect
them?
Europarl v8
Sechstens
zur
Transaktionssteuer:
Fordern
wir
sie
nicht,
setzen
wir
sie
um!
Sixthly,
on
the
subject
of
the
transaction
tax,
we
must
not
just
keep
calling
for
it;
we
must
put
it
into
practice.
Europarl v8
Nun
wird
endlich
die
Tür
aufgehen,
um
sie
hinauszulassen.
Now,
finally,
the
door
will
open
for
them
to
get
out.
Europarl v8
Die
EU
muss
die
Initiative
ergreifen,
um
sie
wieder
zu
eröffnen.
The
EU
must
take
the
initiative
to
relaunch
them.
Europarl v8
Was
braucht
es
noch,
um
Sie
zu
überzeugen?
What
does
it
take
to
convince
you?
Europarl v8
In
meiner
Frage
habe
ich
Sie
um
konkrete
Aussagen
gebeten.
In
my
question,
I
asked
for
a
specific
answer.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie
um
Ihre
Unterstützung.
I
therefore
call
upon
you
to
give
it
your
support.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
nicht
um
1997,
wie
Sie
selbst
festgestellt
haben.
It
is
therefore
not
a
question
of
1997,
as
you
yourself
stated.
Europarl v8
Werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
Sie
um
Ihre
Aufmerksamkeit
bitten.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
have
your
full
attention.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
eine
gemeinsame
Schweigeminute.
I
would
ask
you
all
to
observe
a
minute's
silence
with
me.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
das,
was
Sie
als
Grundsatzfrage
bezeichnen.
This
is
what
you
are
calling
the
question
of
principle.
Europarl v8
Ich
äußere
diese
Besorgnisse
nicht
etwa,
um
sie
zu
dramatisieren.
In
short,
I
am
not
voicing
these
concerns
in
order
to
stress
them
unduly.
Europarl v8
Ob
sie
um
12.00
Uhr
stattfindet,
werden
wir
vorher
feststellen.
We
shall
establish
beforehand
whether
it
takes
place
at
12
noon.
Europarl v8
Sie
kehren
an
die
Macht
zurück,
nur
um
sie
erneut
zu
missbrauchen.
They
return
to
power
only
to
misuse
it
once
again.
Europarl v8
Einige
sind
der
Ansicht,
dass
sie
um
vieles
besser
sind.
Some
think
that
they
are
considerably
better.
Europarl v8
Was
beabsichtigen
Sie,
um
dies
zu
erreichen?
What
do
you
intend
to
do
to
move
in
this
direction?
Europarl v8
Wir
haben
also
80
Tage
Zeit,
um
sie
umzusetzen.
So
we
have
80
days
to
implement
them.
Europarl v8
Warum
sagen
wir
nie
etwas,
um
sie
zu
ermutigen?
Why
do
we
never
say
anything
to
encourage
them?
Europarl v8
Aber
um
sie
zu
verwirklichen,
brauchen
wir
Gesetze
und
Regeln.
However,
we
need
laws
and
regulations
to
make
these
principles
a
reality.
Europarl v8
Wir
sollten
alles
tun,
um
sie
auf
dieser
fantastischen
Reise
zu
unterstützen.
We
should
do
everything
to
support
them
in
this
fantastic
journey.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
um
zwei
Sachen
bitten,
Baroness
Ashton.
I
therefore
have
two
requests
of
you,
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Unterstützung
und
die
Annahme
dieses
Änderungsantrags.
That
is
why
I
ask
for
your
support
and
the
adoption
of
this
amendment.
Europarl v8
Und
ich
bitte
sie
um
weniger
Arroganz
und
um
mehr
Sorgfalt.
And
I
ask
her
for
less
arrogance
and
more
diligence.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
Zustimmung
für
den
vorliegenden
Bericht.
I
ask
the
House
to
approve
this
report.
Europarl v8