Translation of "Um sie dann" in English

Ich brächte mich um, würde sie mich dann heiraten.
I'd kill myself if I thought that she would marry me.
OpenSubtitles v2018

Wenn es um sie gehen soll, dann schmeiß nicht alles hin.
If you want to make this about her, then you stay in it.
OpenSubtitles v2018

Wieso schickt man sie weg, um sie dann wiederzuholen?
Why send her away just to retrieve her?
OpenSubtitles v2018

Er machte sich nicht all die Mühe, um sie dann zu töten.
He didn't go through all this trouble just to kill her.
OpenSubtitles v2018

Die Sirenen locken die Seemänner an, um sie dann zu verschlingen.
The sirens lure sailors so they can devour them.
OpenSubtitles v2018

Gib mir zehn Sekunden um sie hervorzulocken und dann verschwinde.
Give me ten seconds to draw them, and then go.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich wirklich um sie sorgst, dann gehst du.
If you truly care about her, you'll go.
OpenSubtitles v2018

Männer, mit denen du schön tust, um sie dann reinzulegen?
By contacts do you mean men you trick into liking you so you can fuck them over?
OpenSubtitles v2018

Merle wird sich um Sie kümmern und dann...
Merle will take care of you and then--
OpenSubtitles v2018

Wer rennt denn zwei Jahre einem Mädel hinterher, um sie dann abzuservieren?
Who spends two years pining after a girl to dump her?
OpenSubtitles v2018

Samaritan hat Perez die Macht gegeben, nur um sie dann zu töten.
Samaritan put Perez in power only to kill her off.
OpenSubtitles v2018

Keiner folgt uns oder ich bringe erst mich um und dann sie.
No one follows us, or I kill myself and then her.
OpenSubtitles v2018

Erst kümmern wir uns um sie und dann um dich.
We'll take care of her, then I'll take care of you.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um sie geht, dann wohl um ihn, oder?
If this isn't about her, then it has to be about him, right?
OpenSubtitles v2018

Um sie dann im Grab zu schließen.
We'll shut them to go underground.
OpenSubtitles v2018

Also in die Träume von Frauen, um sie dann umzubringen?
Into women's dreams and killing them?
OpenSubtitles v2018

Kümmer dich ruhig weiter um sie, dann lässt sie mich in Ruhe.
Do me a favour, keep waxing that ass, keep her off mine.
OpenSubtitles v2018

Dann drehen Sie um, dann macht man auch Ihnen keinen Ärger.
Then turn around and walk away from trouble.
OpenSubtitles v2018

Um sie dann Baal zu übergeben?
So you can hand it over to Baal?
OpenSubtitles v2018

Dann bring sie um, dann müssen wir sie nicht bezahlen.
Kill her so you needn't pay.
OpenSubtitles v2018

Ben brachte sie in seinem Büro um und brachte sie dann zum Wasserfall.
I think Ben killed her in this office, then took her to the waterfall.
OpenSubtitles v2018

Ich seh mich mal um und komm sie dann holen.
I'm going to look around, then come back for her.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich sie aufgeben muss, um sie zurückzukriegen, dann eben so.
If I have to give her up To get her back, Then let's do it.
OpenSubtitles v2018

Oder Tiere zu verstümmeln, um sie dann teuer zusammenzuflicken.
Or by maiming animals so that they can be expensively patched up!
OpenSubtitles v2018

Mein Chor kann meine Gedanken hören, um sie dann weiterzuvermitteln.
My chorus is so attuned, they hear my thoughts and translate to you.
OpenSubtitles v2018

Ich will eine perfekte Frisur lösen, um sie dann wieder hochzustecken.
Then he wants to tie it again.
OpenSubtitles v2018

All das, nur um sie dann zum Teufel zu jagen?
You came all this way just to tell her off?
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich um sie, dann wird sie dich respektieren.
Take care of her and she'll respect you.
OpenSubtitles v2018

Dann bringen sie sie um und dann uns.
Then they're going to kill her, and then they're going to kill us.
OpenSubtitles v2018