Translation of "Um sie dann" in English
Ich
brächte
mich
um,
würde
sie
mich
dann
heiraten.
I'd
kill
myself
if
I
thought
that
she
would
marry
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
um
sie
gehen
soll,
dann
schmeiß
nicht
alles
hin.
If
you
want
to
make
this
about
her,
then
you
stay
in
it.
OpenSubtitles v2018
Wieso
schickt
man
sie
weg,
um
sie
dann
wiederzuholen?
Why
send
her
away
just
to
retrieve
her?
OpenSubtitles v2018
Er
machte
sich
nicht
all
die
Mühe,
um
sie
dann
zu
töten.
He
didn't
go
through
all
this
trouble
just
to
kill
her.
OpenSubtitles v2018
Die
Sirenen
locken
die
Seemänner
an,
um
sie
dann
zu
verschlingen.
The
sirens
lure
sailors
so
they
can
devour
them.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
zehn
Sekunden
um
sie
hervorzulocken
und
dann
verschwinde.
Give
me
ten
seconds
to
draw
them,
and
then
go.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
wirklich
um
sie
sorgst,
dann
gehst
du.
If
you
truly
care
about
her,
you'll
go.
OpenSubtitles v2018
Männer,
mit
denen
du
schön
tust,
um
sie
dann
reinzulegen?
By
contacts
do
you
mean
men
you
trick
into
liking
you
so
you
can
fuck
them
over?
OpenSubtitles v2018
Merle
wird
sich
um
Sie
kümmern
und
dann...
Merle
will
take
care
of
you
and
then--
OpenSubtitles v2018
Wer
rennt
denn
zwei
Jahre
einem
Mädel
hinterher,
um
sie
dann
abzuservieren?
Who
spends
two
years
pining
after
a
girl
to
dump
her?
OpenSubtitles v2018
Samaritan
hat
Perez
die
Macht
gegeben,
nur
um
sie
dann
zu
töten.
Samaritan
put
Perez
in
power
only
to
kill
her
off.
OpenSubtitles v2018
Keiner
folgt
uns
oder
ich
bringe
erst
mich
um
und
dann
sie.
No
one
follows
us,
or
I
kill
myself
and
then
her.
OpenSubtitles v2018
Erst
kümmern
wir
uns
um
sie
und
dann
um
dich.
We'll
take
care
of
her,
then
I'll
take
care
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
sie
geht,
dann
wohl
um
ihn,
oder?
If
this
isn't
about
her,
then
it
has
to
be
about
him,
right?
OpenSubtitles v2018
Um
sie
dann
im
Grab
zu
schließen.
We'll
shut
them
to
go
underground.
OpenSubtitles v2018
Also
in
die
Träume
von
Frauen,
um
sie
dann
umzubringen?
Into
women's
dreams
and
killing
them?
OpenSubtitles v2018
Kümmer
dich
ruhig
weiter
um
sie,
dann
lässt
sie
mich
in
Ruhe.
Do
me
a
favour,
keep
waxing
that
ass,
keep
her
off
mine.
OpenSubtitles v2018
Dann
drehen
Sie
um,
dann
macht
man
auch
Ihnen
keinen
Ärger.
Then
turn
around
and
walk
away
from
trouble.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
dann
Baal
zu
übergeben?
So
you
can
hand
it
over
to
Baal?
OpenSubtitles v2018
Dann
bring
sie
um,
dann
müssen
wir
sie
nicht
bezahlen.
Kill
her
so
you
needn't
pay.
OpenSubtitles v2018
Ben
brachte
sie
in
seinem
Büro
um
und
brachte
sie
dann
zum
Wasserfall.
I
think
Ben
killed
her
in
this
office,
then
took
her
to
the
waterfall.
OpenSubtitles v2018
Ich
seh
mich
mal
um
und
komm
sie
dann
holen.
I'm
going
to
look
around,
then
come
back
for
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
sie
aufgeben
muss,
um
sie
zurückzukriegen,
dann
eben
so.
If
I
have
to
give
her
up
To
get
her
back,
Then
let's
do
it.
OpenSubtitles v2018
Oder
Tiere
zu
verstümmeln,
um
sie
dann
teuer
zusammenzuflicken.
Or
by
maiming
animals
so
that
they
can
be
expensively
patched
up!
OpenSubtitles v2018
Mein
Chor
kann
meine
Gedanken
hören,
um
sie
dann
weiterzuvermitteln.
My
chorus
is
so
attuned,
they
hear
my
thoughts
and
translate
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
eine
perfekte
Frisur
lösen,
um
sie
dann
wieder
hochzustecken.
Then
he
wants
to
tie
it
again.
OpenSubtitles v2018
All
das,
nur
um
sie
dann
zum
Teufel
zu
jagen?
You
came
all
this
way
just
to
tell
her
off?
OpenSubtitles v2018
Kümmere
dich
um
sie,
dann
wird
sie
dich
respektieren.
Take
care
of
her
and
she'll
respect
you.
OpenSubtitles v2018
Dann
bringen
sie
sie
um
und
dann
uns.
Then
they're
going
to
kill
her,
and
then
they're
going
to
kill
us.
OpenSubtitles v2018