Translation of "Um rauszugehen" in English

Niemand weiß, wann es sicher ist, um rauszugehen.
No one knows when it's safe to go out.
OpenSubtitles v2018

Zu stur, um rauszugehen, als ich die Möglichkeit hatte.
To stubborn to get out when I had the chance.
OpenSubtitles v2018

Wir lebten in einem Rattenloch, zu verängstigt, um rauszugehen.
We lived in a rat hole, frightened to go outside.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist jetzt sicher, um rauszugehen.
I think we're safe to go out.
OpenSubtitles v2018

Den benutzen diese Monster, um rauszugehen und Tiere zu jagen.
It's how the POWs get out to find food, hunting animals.
OpenSubtitles v2018

Du musst Pantoffeln anziehen, um rauszugehen.
You must put slippers on to go out. Here.
OpenSubtitles v2018

Dass ich fragen muss, um zur Tür rauszugehen?
I gotta ask just to get out of this door?
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht riskieren rauszugehen, um noch mehr zu holen.
We can't risk going out for more.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchte die Wochenenden und Nächte - um rauszugehen und diese Kerle zu finden.
She needs her nights and weekends to go out and find these guys.
OpenSubtitles v2018

Der Grund dafür ist, dass die Lyrata mehr Kraft braucht, um rauszugehen.
The reason is that the Lyrata needs more power to walk out.
ParaCrawl v7.1

Und seit wann bist du, der mir mal sagte, er wolle nur in einem Stück wiederkommen, ein Aushängeschild für Anwerbungen geworden, die andere 1000 Jungs verleiten aus dem scheiß Indiana und der Bronx da rauszugehen, um sich ihre verdammten Beine wegsprengen zu lassen?
And when did you, who once told me you just wanted to come back in one piece, become the Boy Scout poster boy for fucking recruitment, suckering another couple thousand boys from fucking Indiana and the Bronx to go out and get their fucking legs blown off?
OpenSubtitles v2018

Unbeweglicher Passagier, der einen Rollstuhl und Unterstützung braucht, von dem Moment der Ankunft am Flughafen bis zum Terminal des Fluges und auch um vom Flughafen rauszugehen.
Passengers who are completely immobile and require a wheelchair and special assistance from arrival at the airport to the end of the flight, and to get out of the airport.
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie wissen was Sie anbieten und warum es wertvoll ist, sind Sie fertig um rauszugehen und zu vermarkten.
Once you know what you’re offering and why it’s of value, you’re ready to get out there and start marketing.
ParaCrawl v7.1

Jetzt rauszugehen, um von den Waldwegen die Schönheit des Winters zu entdecken ist ein guter Rat, da der verschneite Wald einmalig ist.
To get out on the forest paths now and discover all the winter beauty is really good advice, because the snowy forest is unique.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Ich war mit meiner Freundin Melanie Gold allein in einem Hotel. Wir genossen unser erstes Mal in Barcelona, aber es war zu kalt, um rauszugehen.
Description: I was alone with my girlfriend Melanie Gold at a hotel, enjoying our first time in Barcelona, but it was too cold to go outside.
ParaCrawl v7.1

Gegen Abend ist das so eine Tendenz... Eine innere Kraft drängt uns dazu, rauszugehen. Nicht um rauszugehen, es ist der Wunsch, rauszugehen.
In the evening, a tendency... an inner force induces her to go out... not to go out, but to want to go out.
OpenSubtitles v2018