Translation of "Um miteinander" in English

Welches konkrete Konzept hat die Kommission, um diese Prozesse miteinander zu verknüpfen?
What specific plans does the Commission have to link these processes?
Europarl v8

Wir müssen jedoch unbedingt langfristig handeln, um diese Politiken miteinander zu verbinden.
We most certainly need, however, to take long-term action to link these policies.
Europarl v8

Die Berichterstatterin schlägt Indikatoren vor, um einzelne Praktiken miteinander vergleichen zu können.
The rapporteur proposes indicators which would serve to compare individual practices with each other.
Europarl v8

Es geht uns um das konstruktive Miteinander.
This is all about constructive mutual cooperation.
Europarl v8

Es geht um das miteinander sprechen und Glauben.
It's about conversation and faith.
TED2013 v1.1

Es geht im Grunde um das Miteinander.
You know, you could call it cooperation, basically.
TED2020 v1

Tom und Maria waren zu müde, um miteinander zu streiten.
Tom and Mary were too tired to argue with each other.
Tatoeba v2021-03-10

Zwei Firmen konkurrieren miteinander um die Marktführerschaft.
Two firms compete with each other for market leadership.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht schalten sich die Dorfältesten noch ein, um sie miteinander zu versöhnen.
Maybe the village elders will intervene to reconcile them.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kinder eiferten miteinander um die Aufmerksamkeit der Mutter.
The children competed with each other for their mother's attention.
Tatoeba v2021-03-10

Wie gehen wir in diesem Europa miteinander um?
How we deal with each other, in this Europe?
GlobalVoices v2018q4

Baptiste und ich sind geboren, um miteinander zu leben, alle beide.
Baptiste and I were made to be together.
OpenSubtitles v2018

Die Betreibernetzwerke sind Jahr-2000-fähig und kooperieren miteinander, um Informationen auszutauschen.
Operator networks are Y2K compliant and are co-operating together to exchange information.
TildeMODEL v2018

Die Menschen machen Gesetze, um miteinander auszukommen.
I didn't make the law. All men make them to live by.
OpenSubtitles v2018

Was kann noch getan werden, um Wirtschaftskreise stärker miteinander zu verbinden?
What more can be done to promote links between business communities?
TildeMODEL v2018

Also strengen Sie sich an, und gehen Sie fair miteinander um.
Okay, so, please be committed and constant and fair to each other.
OpenSubtitles v2018

Solche Karten benutzten wir immer, um miteinander zu sprechen.
We always used prepaid to communicate with each other.
OpenSubtitles v2018

Also, teilt euch in Zweiergruppen auf, um miteinander zu sprechen.
OK, everyone. Time to pair off into dyads for one-on-one discussions.
OpenSubtitles v2018

Er hielt diesen Ort für sicher, um die Sache miteinander zu besprechen.
He thought that this would be a safe place to talk it through together.
OpenSubtitles v2018

So ging man bei uns nicht miteinander um.
My family didn't treat each other that way.
OpenSubtitles v2018

Chefin, wir müssen einen Weg finden, um miteinander auszukommen.
So, boss lady, I think you and I need to figure out a way to get along.
OpenSubtitles v2018