Translation of "Um miteinander" in English
Welches
konkrete
Konzept
hat
die
Kommission,
um
diese
Prozesse
miteinander
zu
verknüpfen?
What
specific
plans
does
the
Commission
have
to
link
these
processes?
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
unbedingt
langfristig
handeln,
um
diese
Politiken
miteinander
zu
verbinden.
We
most
certainly
need,
however,
to
take
long-term
action
to
link
these
policies.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
schlägt
Indikatoren
vor,
um
einzelne
Praktiken
miteinander
vergleichen
zu
können.
The
rapporteur
proposes
indicators
which
would
serve
to
compare
individual
practices
with
each
other.
Europarl v8
Es
geht
uns
um
das
konstruktive
Miteinander.
This
is
all
about
constructive
mutual
cooperation.
Europarl v8
Es
geht
um
das
miteinander
sprechen
und
Glauben.
It's
about
conversation
and
faith.
TED2013 v1.1
Es
geht
im
Grunde
um
das
Miteinander.
You
know,
you
could
call
it
cooperation,
basically.
TED2020 v1
Tom
und
Maria
waren
zu
müde,
um
miteinander
zu
streiten.
Tom
and
Mary
were
too
tired
to
argue
with
each
other.
Tatoeba v2021-03-10
Zwei
Firmen
konkurrieren
miteinander
um
die
Marktführerschaft.
Two
firms
compete
with
each
other
for
market
leadership.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
schalten
sich
die
Dorfältesten
noch
ein,
um
sie
miteinander
zu
versöhnen.
Maybe
the
village
elders
will
intervene
to
reconcile
them.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kinder
eiferten
miteinander
um
die
Aufmerksamkeit
der
Mutter.
The
children
competed
with
each
other
for
their
mother's
attention.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
gehen
wir
in
diesem
Europa
miteinander
um?
How
we
deal
with
each
other,
in
this
Europe?
GlobalVoices v2018q4
Baptiste
und
ich
sind
geboren,
um
miteinander
zu
leben,
alle
beide.
Baptiste
and
I
were
made
to
be
together.
OpenSubtitles v2018
Die
Betreibernetzwerke
sind
Jahr-2000-fähig
und
kooperieren
miteinander,
um
Informationen
auszutauschen.
Operator
networks
are
Y2K
compliant
and
are
co-operating
together
to
exchange
information.
TildeMODEL v2018
Die
Menschen
machen
Gesetze,
um
miteinander
auszukommen.
I
didn't
make
the
law.
All
men
make
them
to
live
by.
OpenSubtitles v2018
Was
kann
noch
getan
werden,
um
Wirtschaftskreise
stärker
miteinander
zu
verbinden?
What
more
can
be
done
to
promote
links
between
business
communities?
TildeMODEL v2018
Also
strengen
Sie
sich
an,
und
gehen
Sie
fair
miteinander
um.
Okay,
so,
please
be
committed
and
constant
and
fair
to
each
other.
OpenSubtitles v2018
Solche
Karten
benutzten
wir
immer,
um
miteinander
zu
sprechen.
We
always
used
prepaid
to
communicate
with
each
other.
OpenSubtitles v2018
Also,
teilt
euch
in
Zweiergruppen
auf,
um
miteinander
zu
sprechen.
OK,
everyone.
Time
to
pair
off
into
dyads
for
one-on-one
discussions.
OpenSubtitles v2018
Er
hielt
diesen
Ort
für
sicher,
um
die
Sache
miteinander
zu
besprechen.
He
thought
that
this
would
be
a
safe
place
to
talk
it
through
together.
OpenSubtitles v2018
So
ging
man
bei
uns
nicht
miteinander
um.
My
family
didn't
treat
each
other
that
way.
OpenSubtitles v2018
Chefin,
wir
müssen
einen
Weg
finden,
um
miteinander
auszukommen.
So,
boss
lady,
I
think
you
and
I
need
to
figure
out
a
way
to
get
along.
OpenSubtitles v2018