Translation of "Um jedoch" in English

Das Mindesteinkommen unterscheidet sich jedoch um fast 50 %.
The minimum income, however, varies by nearly 50%.
Europarl v8

Gleichzeitig wird jedoch um eine Lockerung des Handels direkt aus Pakistan gebeten.
But at the same time, it is asking for relaxation in trade directly from Pakistan.
Europarl v8

Geht es jedoch um die nukleare Sicherheit, sehen unsere Ausgangspositionen anders aus.
However, when it comes to nuclear safety, the position that we are all starting from is quite different.
Europarl v8

Es handelt sich jedoch um einen äußerst wichtigen Bericht.
However, this is an extremely important report.
Europarl v8

Es muss sich hierbei jedoch um ein von Transparenz geprägtes Verfahren handeln.
But this needs to be a transparent process.
Europarl v8

Bei diesem Dokument handelt es sich jedoch um etwas sehr Nützliches.
But this is a useful document.
Europarl v8

Es geht jetzt jedoch um eine Berichtigung des Protokolls.
But this is a correction to the Minutes.
Europarl v8

Bei allen drei Befreiungen handelte es sich jedoch um vollständige Befreiungen.
However, all three exemptions were full exemptions.
DGT v2019

Insgesamt gesehen handelt es sich jedoch um eine brutale Einparteien-Diktatur.
However, overall it remains a brutal one-party dictatorship.
Europarl v8

Es handelte sich um eine lockere, jedoch sehr wirksame Zusammenarbeit.
This is very loose but effective cooperation.
Europarl v8

Es handelt sich jedoch um eine ernste Angelegenheit.
However, it is a serious matter.
Europarl v8

Nun geht es jedoch um die indirekte Besteuerung.
However, what we are discussing here is indirect taxation.
Europarl v8

Wenn es jedoch um eine Neufassung geht, haben wir ein Problem.
However, when it comes to recasting, we have a difficulty.
Europarl v8

Heute geht es jedoch um den Standpunkt des Parlaments.
However, we are dealing with Parliament's position today.
Europarl v8

Wenn es jedoch um die Europäische Union geht, verschließen wir die Augen.
However, when it comes to the European Union, we prefer to turn a blind eye.
Europarl v8

Um diese Gefährdungen jedoch anzugehen, brauchen wir konkrete Vorschläge und Lösungen.
However, in order to address these challenges we need concrete proposals and solutions.
Europarl v8

Es handelt sich jedoch um keinen gerechten Wettbewerb.
However, the competition is not fair competition.
Europarl v8

In einer globalisierten Weltwirtschaft geht es jedoch um mehr als um Handelsbeziehungen.
In an increasingly global world economy, however, there is more to it than trade relations alone.
Europarl v8

Der Bewertung zufolge handelt es sich jedoch um geringe Risiken.
However, the risk assessment indicates that risks are already low.
DGT v2019

Wenn es jedoch um die Umsetzung geht, ist es allerdings häufig umgekehrt.
When it comes to taking action, however, the situation is often the reverse.
Europarl v8

Es geht hier jedoch um einen viel größeren Problembereich.
However, there is a much wider range of issues at stake here.
Europarl v8

Jetzt geht es jedoch um die Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit.
Now, it is, however, a question of labelling and traceability.
Europarl v8